應徵翻譯社的兼職 - 翻譯

Noah avatar
By Noah
at 2006-07-22T16:10

Table of Contents

我倒有個類似的問題
我有通過一些翻譯社的試譯
有些有通知說錄取了..然後費用是多少錢
然後有些要求回填資料
但是然後就沒下文了..
請問一下有經驗的網友是在這時候是要怎麼繼續跟翻譯社連絡呢..
還是就是等他們有合適的case再連絡..

那順便回一下回po的問題
但我是應徵中英互翻的
我大概一般都會在一星期內接到對方的試譯稿.然後會再一星期
左右知道有沒錄取,但也有沒通知.又有寫信去問
然後也沒回音的...

※ 引述《vache (trainspotting)》之銘言:
: 這星期投了大概有十封左右的信應徵翻譯社的兼職(中文-法文),每家都說
: 自備履歷寄到公司電子信箱,但是都過了四天,沒有一家有回應.
: 我想問問看這樣是正常的嗎?還是需要再打電話去問問看,但有些又不留聯
: 絡電話,感覺超奇怪的.不得不覺得是不是翻譯社都沒什麼誠意.

--
Tags: 翻譯

All Comments

應徵翻譯社的兼職

Regina avatar
By Regina
at 2006-07-22T01:22
這星期投了大概有十封左右的信應徵翻譯社的兼職(中文-法文),每家都說 自備履歷寄到公司電子信箱,但是都過了四天,沒有一家有回應. 我想問問看這樣�� ...

英翻中,性別人類學領域期刊文章

Ida avatar
By Ida
at 2006-07-22T00:28
此英翻中 約還有7000字 一個英文字0.2元 週一晚上要交 共1400元 我接不下手 如果有心裡準備的人在接吧 ※ 引述《bir0627 (pandl)》之銘言: : 約38頁內� ...

關於統一數位翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-07-21T12:57
這家我也有上耶 剛剛找過精華區沒找到資料 可以請知道的前輩提供經驗嗎? ※ 引述《cenobite (none)》之銘言: : 不知道版上有沒有人曾與這家公司合作� ...

台大圖書館系統資訊組誠徵翻譯人員數名

Zora avatar
By Zora
at 2006-07-21T10:32
工作 份量 (1)pdf檔51頁、(2)pdf檔134頁 ... 後續還有其他稿件。 領 域 圖書資訊/機構典藏(Institutional Repository) 性 質 學術論文 案件難易度 中 ...

請問

Connor avatar
By Connor
at 2006-07-20T23:55
一篇論文裡的連接詞要一致嘛?? 還是要像作文一樣多變.... 我是新人~~請多多指教^___________^ --