招募日本震災新聞翻譯小組人員 - 翻譯
By Quanna
at 2011-03-16T12:05
at 2011-03-16T12:05
Table of Contents
※ [本文轉錄自 Translation 看板 #1DW3KpKp ]
作者: TheRock (就是這樣) 看板: Translation
標題: [召集] 招募日本震災新聞翻譯小組人員
時間: Wed Mar 16 11:57:35 2011
[原因]:1.台灣目前各大媒體缺乏足夠的日文編譯人員,提供新聞資訊之速度過慢,
有時還會在標題或內容處理上動手腳,讓人感到驚慌。
2.目前網路上流傳各種訊息,許多都是未經證實的留言,有些還疑似是有心
人士為造成他人恐慌而刻意造假,有必要提供可靠的資訊源。
[徵求人數]:不限
[徵求人員]:1.資訊統整:
1)負責收集日本各大媒體之相關新聞供譯者翻譯。
2)負責將經審稿者審閱完畢之新聞張貼到網路上。
2.翻譯者:負責翻譯新聞。
3.審稿者:負責審閱及修改譯者翻譯之新聞。
註:1.資訊統整者可兼翻譯者或審稿者。
2.翻譯者對不是自己翻譯的新聞可擔任審稿者。
有意擔任相關工作者請來信到:[email protected]
--
作者: TheRock (就是這樣) 看板: Translation
標題: [召集] 招募日本震災新聞翻譯小組人員
時間: Wed Mar 16 11:57:35 2011
[原因]:1.台灣目前各大媒體缺乏足夠的日文編譯人員,提供新聞資訊之速度過慢,
有時還會在標題或內容處理上動手腳,讓人感到驚慌。
2.目前網路上流傳各種訊息,許多都是未經證實的留言,有些還疑似是有心
人士為造成他人恐慌而刻意造假,有必要提供可靠的資訊源。
[徵求人數]:不限
[徵求人員]:1.資訊統整:
1)負責收集日本各大媒體之相關新聞供譯者翻譯。
2)負責將經審稿者審閱完畢之新聞張貼到網路上。
2.翻譯者:負責翻譯新聞。
3.審稿者:負責審閱及修改譯者翻譯之新聞。
註:1.資訊統整者可兼翻譯者或審稿者。
2.翻譯者對不是自己翻譯的新聞可擔任審稿者。
有意擔任相關工作者請來信到:[email protected]
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Yedda
at 2011-03-20T06:53
at 2011-03-20T06:53
By Donna
at 2011-03-20T12:32
at 2011-03-20T12:32
By Gilbert
at 2011-03-23T16:10
at 2011-03-23T16:10
By Kristin
at 2011-03-25T00:31
at 2011-03-25T00:31
By Rae
at 2011-03-29T16:00
at 2011-03-29T16:00
By Harry
at 2011-03-29T20:13
at 2011-03-29T20:13
By Hedy
at 2011-03-31T03:14
at 2011-03-31T03:14
By Olivia
at 2011-04-04T01:34
at 2011-04-04T01:34
By Eartha
at 2011-04-04T18:16
at 2011-04-04T18:16
By Irma
at 2011-04-07T04:27
at 2011-04-07T04:27
By Puput
at 2011-04-07T07:39
at 2011-04-07T07:39
By Jacky
at 2011-04-09T02:09
at 2011-04-09T02:09
By Kristin
at 2011-04-10T20:11
at 2011-04-10T20:11
By Andrew
at 2011-04-14T07:32
at 2011-04-14T07:32
Related Posts
0.5/英翻中_軟體翻譯_一個檔案
By Yedda
at 2011-03-11T21:32
at 2011-03-11T21:32
案主蓄意欠稿費
By Andrew
at 2011-03-10T20:22
at 2011-03-10T20:22
中議英 約10頁之文件
By Anonymous
at 2011-03-10T19:08
at 2011-03-10T19:08
國外客戶要求Invoice要怎麼給他們?
By Susan
at 2011-03-10T18:02
at 2011-03-10T18:02
非常感謝~譯者pichio~超級專業的英文翻譯
By William
at 2011-03-10T12:21
at 2011-03-10T12:21