文章的註釋該怎麼翻? - 翻譯

Table of Contents

我得到的要求只有

「如遇注釋中原作者加上其解說或討論,此部份需全部譯出。如:
Cf. my "A Sociological View of the Secularization of Theology", Journal for
the Scientific Study of Religion, Spring 1967, for a more detailed analysis
of this constellation.
按順序譯出,即:
參見我的"A Sociological View of the Secularization of Theology", Journal for
the Scientific Study of Religion, Spring 1967,其中對這類問題作了較詳細的分析
。」

那如果不是原作者的解說

而是像「關於這方面的問題 請見某人所著某書」
或「例如某人著某書,其中某觀點」之類的
就不用「全部譯出」了嗎?
那到底是怎麼譯呢?

不太懂....

--

All Comments