文章的註釋該怎麼翻? - 翻譯
![Isla avatar](/img/girl5.jpg)
By Isla
at 2006-05-27T00:19
at 2006-05-27T00:19
Table of Contents
我得到的要求只有
「如遇注釋中原作者加上其解說或討論,此部份需全部譯出。如:
Cf. my "A Sociological View of the Secularization of Theology", Journal for
the Scientific Study of Religion, Spring 1967, for a more detailed analysis
of this constellation.
按順序譯出,即:
參見我的"A Sociological View of the Secularization of Theology", Journal for
the Scientific Study of Religion, Spring 1967,其中對這類問題作了較詳細的分析
。」
那如果不是原作者的解說
而是像「關於這方面的問題 請見某人所著某書」
或「例如某人著某書,其中某觀點」之類的
就不用「全部譯出」了嗎?
那到底是怎麼譯呢?
不太懂....
--
「如遇注釋中原作者加上其解說或討論,此部份需全部譯出。如:
Cf. my "A Sociological View of the Secularization of Theology", Journal for
the Scientific Study of Religion, Spring 1967, for a more detailed analysis
of this constellation.
按順序譯出,即:
參見我的"A Sociological View of the Secularization of Theology", Journal for
the Scientific Study of Religion, Spring 1967,其中對這類問題作了較詳細的分析
。」
那如果不是原作者的解說
而是像「關於這方面的問題 請見某人所著某書」
或「例如某人著某書,其中某觀點」之類的
就不用「全部譯出」了嗎?
那到底是怎麼譯呢?
不太懂....
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
準備翻譯所的方式...
![Ursula avatar](/img/woman.jpg)
By Ursula
at 2006-05-26T17:37
at 2006-05-26T17:37
請問金融商品之專有名詞要去哪裡找英文翻譯
![Caitlin avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Caitlin
at 2006-05-26T16:43
at 2006-05-26T16:43
請問一個量辭--法文
![Tracy avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Tracy
at 2006-05-26T09:24
at 2006-05-26T09:24
英翻中 社會科學類
![Sarah avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Sarah
at 2006-05-25T23:58
at 2006-05-25T23:58
準備翻譯所的方式...
![Rae avatar](/img/cat1.jpg)
By Rae
at 2006-05-25T22:19
at 2006-05-25T22:19