新手翻譯報價問題 - 翻譯

By Caroline
at 2012-06-08T19:01
at 2012-06-08T19:01
Table of Contents
大家好
我稍微搜尋了一下報價方面的文
還是無法解答我的疑問 所以發文請益
剛接了一個案子
遊戲類的翻譯, excel檔, 內容包含少數函數、參數的部份
昨天到今天 總共花了約12個小時 完成中文字數五千多字
問題1:
我用word計算英文字數跟中文字數,發現字數差不多耶 @@
這代表我可用0.9/字報價嗎?
問題2:
好像大家英翻中都是用英文字數來計算,而我在用word算字數時也發現
中文字會連同標點符號算進去 <-- 標點符號也要計價嗎???
不計的話,是不是因為這樣,所以大家才都用英文字數計算,比較方便 @"@
問題3:
少量的話是以字計算
但是我看大量的好像是每千字多少錢
所以我這樣的案子到底該怎麼計價?
問題4:
有一些重複的內容,我就不計算了,這樣應該沒錯吧 @"@
問題5:
這樣的翻譯速度還可以嗎 @"@ 好像很慢齁
內容有少部份像是程式碼的,我要把中文字穿插在其中這樣
以上還請各位前輩解惑
謝謝
--
《It was, he noted, a two-and-a-half-car garage,
which was handy, he thought,
if you happen to have two and a half cars.》
□■Hit List■□ by Lawrence Block
--
我稍微搜尋了一下報價方面的文
還是無法解答我的疑問 所以發文請益
剛接了一個案子
遊戲類的翻譯, excel檔, 內容包含少數函數、參數的部份
昨天到今天 總共花了約12個小時 完成中文字數五千多字
問題1:
我用word計算英文字數跟中文字數,發現字數差不多耶 @@
這代表我可用0.9/字報價嗎?
問題2:
好像大家英翻中都是用英文字數來計算,而我在用word算字數時也發現
中文字會連同標點符號算進去 <-- 標點符號也要計價嗎???
不計的話,是不是因為這樣,所以大家才都用英文字數計算,比較方便 @"@
問題3:
少量的話是以字計算
但是我看大量的好像是每千字多少錢
所以我這樣的案子到底該怎麼計價?
問題4:
有一些重複的內容,我就不計算了,這樣應該沒錯吧 @"@
問題5:
這樣的翻譯速度還可以嗎 @"@ 好像很慢齁
內容有少部份像是程式碼的,我要把中文字穿插在其中這樣
以上還請各位前輩解惑
謝謝
--
《It was, he noted, a two-and-a-half-car garage,
which was handy, he thought,
if you happen to have two and a half cars.》
□■Hit List■□ by Lawrence Block
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Elvira
at 2012-06-09T08:30
at 2012-06-09T08:30

By Quanna
at 2012-06-12T13:28
at 2012-06-12T13:28

By Jessica
at 2012-06-13T11:17
at 2012-06-13T11:17

By Brianna
at 2012-06-15T19:39
at 2012-06-15T19:39

By Skylar Davis
at 2012-06-17T12:04
at 2012-06-17T12:04

By Ethan
at 2012-06-20T06:17
at 2012-06-20T06:17
Related Posts
本版的最低費率表...

By Lydia
at 2012-06-08T11:50
at 2012-06-08T11:50
本版的最低費率表...

By Mary
at 2012-06-07T23:51
at 2012-06-07T23:51
1.5/字_筆_中譯英_作業_6000字_20120611

By Elvira
at 2012-06-07T20:16
at 2012-06-07T20:16
1.0/字_筆_英譯中_文件_750字_20120609

By Andy
at 2012-06-07T19:59
at 2012-06-07T19:59
masakoyeh_日翻中_一般/美容/服裝

By Joe
at 2012-06-07T17:08
at 2012-06-07T17:08