書籍翻譯的行情 - 翻譯

Table of Contents


至今翻過幾本書,主要是心理學相關的科普書籍,
雖然可能會稍微涉及心理學內容,但並不是非常艱澀的專業書籍。

翻到現在,我覺得我的速度已經無法再更快了,
但是所得到的譯費平均下來,離我所期望的月收入仍有些差距,
我不得不開始思考接下來究竟要怎麼做。
不過,我想我得先弄清楚,書籍翻譯的行情到底是多少?

我查了版上的譯費參考標準,
其中書籍英翻中的建議標準是550~650/每千英文字,這...


想請教一下,
各位的書籍譯費大約是多少呢?
我自己是600/每千中文字,這有往上調整的空間嗎?

倘若譯稿品質優秀的話,
有沒有可能向出版社要求高一點的譯費呢?


謝謝各位!


--

All Comments

Xanthe avatarXanthe2011-05-31
呃.. 可以請大家簡單回應一下嗎?站內信也可以..
好讓讓我清楚思考一下這條路~..
Cara avatarCara2011-06-01
如果很有自信,可以試著微調,看看出版社的反應
Damian avatarDamian2011-06-04
翻出口碑來之後,換個出版單位投履歷,一定有空間
Agatha avatarAgatha2011-06-07
同一出版社也可以提,但是可能調整空間不會太大
Megan avatarMegan2011-06-08
600其實算高的耶...往上調整空間感覺不大。
Cara avatarCara2011-06-12
感謝各位,不過要翻出口碑來..會不會有點難,畢竟吃這行飯的
Daph Bay avatarDaph Bay2011-06-13
人也不少哪~