書籍翻譯的行情 - 翻譯
By Selena
at 2011-05-30T14:53
at 2011-05-30T14:53
Table of Contents
至今翻過幾本書,主要是心理學相關的科普書籍,
雖然可能會稍微涉及心理學內容,但並不是非常艱澀的專業書籍。
翻到現在,我覺得我的速度已經無法再更快了,
但是所得到的譯費平均下來,離我所期望的月收入仍有些差距,
我不得不開始思考接下來究竟要怎麼做。
不過,我想我得先弄清楚,書籍翻譯的行情到底是多少?
我查了版上的譯費參考標準,
其中書籍英翻中的建議標準是550~650/每千英文字,這...
想請教一下,
各位的書籍譯費大約是多少呢?
我自己是600/每千中文字,這有往上調整的空間嗎?
倘若譯稿品質優秀的話,
有沒有可能向出版社要求高一點的譯費呢?
謝謝各位!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Xanthe
at 2011-05-31T11:55
at 2011-05-31T11:55
By Cara
at 2011-06-01T00:23
at 2011-06-01T00:23
By Damian
at 2011-06-04T05:09
at 2011-06-04T05:09
By Agatha
at 2011-06-07T11:48
at 2011-06-07T11:48
By Megan
at 2011-06-08T22:05
at 2011-06-08T22:05
By Cara
at 2011-06-12T12:52
at 2011-06-12T12:52
By Daph Bay
at 2011-06-13T21:14
at 2011-06-13T21:14
Related Posts
出版社的譯費一直拖...
By Blanche
at 2011-05-27T20:13
at 2011-05-27T20:13
成大 資訊工程學系_中日翻譯_全職_約聘制,一年一聘
By Irma
at 2011-05-26T15:55
at 2011-05-26T15:55
跨國長期隨行口譯 (日)
By Daph Bay
at 2011-05-25T23:59
at 2011-05-25T23:59
1.5元/字 中譯英 科學約200字上下
By William
at 2011-05-24T18:05
at 2011-05-24T18:05
口譯人員
By Joe
at 2011-05-23T17:49
at 2011-05-23T17:49