書籍翻譯的行情 - 翻譯

Selena avatar
By Selena
at 2011-05-30T14:53

Table of Contents


至今翻過幾本書,主要是心理學相關的科普書籍,
雖然可能會稍微涉及心理學內容,但並不是非常艱澀的專業書籍。

翻到現在,我覺得我的速度已經無法再更快了,
但是所得到的譯費平均下來,離我所期望的月收入仍有些差距,
我不得不開始思考接下來究竟要怎麼做。
不過,我想我得先弄清楚,書籍翻譯的行情到底是多少?

我查了版上的譯費參考標準,
其中書籍英翻中的建議標準是550~650/每千英文字,這...


想請教一下,
各位的書籍譯費大約是多少呢?
我自己是600/每千中文字,這有往上調整的空間嗎?

倘若譯稿品質優秀的話,
有沒有可能向出版社要求高一點的譯費呢?


謝謝各位!


--
Tags: 翻譯

All Comments

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2011-05-31T11:55
呃.. 可以請大家簡單回應一下嗎?站內信也可以..
好讓讓我清楚思考一下這條路~..
Cara avatar
By Cara
at 2011-06-01T00:23
如果很有自信,可以試著微調,看看出版社的反應
Damian avatar
By Damian
at 2011-06-04T05:09
翻出口碑來之後,換個出版單位投履歷,一定有空間
Agatha avatar
By Agatha
at 2011-06-07T11:48
同一出版社也可以提,但是可能調整空間不會太大
Megan avatar
By Megan
at 2011-06-08T22:05
600其實算高的耶...往上調整空間感覺不大。
Cara avatar
By Cara
at 2011-06-12T12:52
感謝各位,不過要翻出口碑來..會不會有點難,畢竟吃這行飯的
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-06-13T21:14
人也不少哪~

出版社的譯費一直拖...

Blanche avatar
By Blanche
at 2011-05-27T20:13
想請問大家,這種情況該怎麼處理比較好: 出版社原本表示會在今年四月底之前幫我處理好下半譯費,但並沒有如期處理。 (上半譯費是怎麼催了又催� ...

成大 資訊工程學系_中日翻譯_全職_約聘制,一年一聘

Irma avatar
By Irma
at 2011-05-26T15:55
────────────────────────────────────── [必]企業全名:國立成功大學 [必]統一編號:69115908 [必]負 責 人� ...

跨國長期隨行口譯 (日)

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-05-25T23:59
大家好 小弟初來貴版 若有冒犯或違反板規請告知 來這是想問大家一件事 上海的日文口譯 時間長達兩個月至半年 領域是某傳產 主要以會議�� ...

1.5元/字 中譯英 科學約200字上下

William avatar
By William
at 2011-05-24T18:05
※ 此為單件譯案格式,不可用於長期徵才。 [必] 是必填, [選] 是選填。 ※ 標題注意事項: 格式:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿�� ...

口譯人員

Joe avatar
By Joe
at 2011-05-23T17:49
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:2011台北國際食品展(台北世貿中心南港展覽館下層� ...