最近口譯之中 遇到的問題 - 翻譯

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-02-01T18:41

Table of Contents

※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言:
: 最近口譯之中 遇到的問題
: 就是一些差不多意思的句子
: 但是很難翻譯的文章
: 例如
: 天下統一
: 統一天下
: 一統天下
: 天下一統
: 雖然意思都差不多
: 但是給人的語韻或是感覺都很微妙
: 請精通語言學方面的專家指點==;
: 題外話
: 韓國人跟日本人的對話真是讓我頭痛阿

不是語言學專家,純粹從個人語感回答:

  天下統一:天下處於「統一」的狀態。
   如:而今天下統一,宜集中軍權,以避免各藩鎮擁兵自重...

  統一天下:使天下進入「統一」狀態。
如:大王有意統一天下。

  一統天下:由「一」人「統」馭「天下」。
如:來日本人必將一統天下。

  天下一統:指「天下」由「一」人「統」馭的狀態。
   如:如今,天下一統,皇上您...

以上胡言亂語僅供參考。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Joe avatar
By Joe
at 2009-02-03T06:31
認同本篇語感
Wallis avatar
By Wallis
at 2009-02-06T19:48
Connor avatar
By Connor
at 2009-02-11T06:42
推~有專業到XD

一個句子的意思

Frederic avatar
By Frederic
at 2009-01-31T23:41
前幾天看報紙看到的,不太清楚是什麼意思,還請各位指教,謝謝 附上前後原文,文章來自於METRO報紙 Developers believe if installed in every home and office,the bulbs coul ...

想請問兩個問題

Yuri avatar
By Yuri
at 2009-01-30T23:41
在寫文章寫到 因反對而反對 要怎麼翻阿? object because of objection嗎? andlt;---亂翻 今天還在新聞句子裡看到一句 某某人 be caught in time warp. 這句是什麼�� ...

投票

Isla avatar
By Isla
at 2009-01-30T23:23
怎麼 九個選項 有九票 怪怪的 -- 董卓:臣又來向皇上請安了。 孫 土 :不要在那一直臣又臣又的! 董卓:臣又做錯什麼?人非 月 貝 孰能無過啊� ...

0.8/字_筆_中譯英_資訊_882字_20090201

Carol avatar
By Carol
at 2009-01-30T14:43
※ 引述《nisaria (該結束了..對吧?)》之銘言: : 完整之考證需要廣泛蒐集各類文獻,但分散於網際網路之歷史資源卻由於缺乏共同的描述 : 方式與資料� ...

譯而優則寫?

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2009-01-28T23:26
最近翻譯的長篇小說剛上市 過年期間開心地帶去分送親友 其中一兩個長輩在稱讚之餘 不忘補上一句我早已聽過的期許: and#34;什麼時候自己寫一本�� ...