有一句話不曉得怎麼翻法才正確 - 翻譯
By Blanche
at 2007-01-06T12:22
at 2007-01-06T12:22
Table of Contents
我有時候發現一個不錯的論壇
但是是香港的論壇
如果要用英文跟朋友說:是香港的網站
要怎麼翻呢??
Hong Kong website還是website of Hong Kong
像這類的句子該怎麼翻才正確呢?
--
但是是香港的論壇
如果要用英文跟朋友說:是香港的網站
要怎麼翻呢??
Hong Kong website還是website of Hong Kong
像這類的句子該怎麼翻才正確呢?
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Damian
at 2007-01-06T18:03
at 2007-01-06T18:03
By Yedda
at 2007-01-08T22:21
at 2007-01-08T22:21
By Ethan
at 2007-01-13T14:18
at 2007-01-13T14:18
Related Posts
請問這樣翻還有何缺點
By Zora
at 2007-01-05T23:00
at 2007-01-05T23:00
請問一下這樣翻恰不恰當?
By Hardy
at 2007-01-05T22:00
at 2007-01-05T22:00
請問這樣翻還有何缺點
By Edward Lewis
at 2007-01-05T19:08
at 2007-01-05T19:08
請問這樣翻還有何缺點
By Doris
at 2007-01-05T14:48
at 2007-01-05T14:48
專利說明書日翻中的價碼
By Yedda
at 2007-01-05T14:40
at 2007-01-05T14:40