有趣的一句話 - 翻譯

Jake avatar
By Jake
at 2009-01-15T17:45

Table of Contents


※ 填寫注意事項:

1.本文格式適用於「討論自身譯文」,討論他人譯文時格式不限。
  2. [必] 表示必填項目。本類文章所有項目皆為必填。

────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ───────
有其他版看到某人的簽名檔
原文很有趣
可是怎麼翻都無法翻出原來英文的意義
也許是中英文本質的差異吧!

原文︰
If yesterday was two days ago tomorrow,
will the day after tomorrow be today or yesterday?

~時間操縱緒論期末考,陶拉里亞大學院

原譯文︰

如果昨天到了明天會變成兩天前,
試問後天應該是今天或是昨天?

~時間操縱緒論期末考,陶拉里亞大學院


試譯︰

如果昨天是明天的兩天前,那麼明天的後一天會是今天還是昨天?

--
Tags: 翻譯

All Comments

George avatar
By George
at 2009-01-17T21:22
要是兩天前的明天是昨天的話,那後天該是今天還是昨天
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-01-20T09:57
原文很明顯錯誤。不是two days ago tomorrow.應改為
Erin avatar
By Erin
at 2009-01-22T06:27
two days before tomorrow.
Lauren avatar
By Lauren
at 2009-01-26T18:36
B大,原文沒錯,等於the "tomorrow" two days ago
has become the "yesterday" of today 的意思
Jessica avatar
By Jessica
at 2009-01-30T11:44
要是兩天前的「明天」是今天的「昨天」
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-01-31T04:10
那「明天」的後一天會變成「今天」還是「昨天」?
Tom avatar
By Tom
at 2009-02-01T14:47
如果昨天是明天的兩天前 那後天是今天還是昨天?
Freda avatar
By Freda
at 2009-02-05T22:42
請問LG大,答案是甚麼?
Emma avatar
By Emma
at 2009-02-09T08:45
the day after tomorrow?
Mason avatar
By Mason
at 2009-02-10T03:29
http://www.answerbag.com/q_view/1051629 說句子是:
Ida avatar
By Ida
at 2009-02-12T00:50
是不是看成:yesterday is two days ago,and tomorrow
Yuri avatar
By Yuri
at 2009-02-16T15:28
此網頁第8位是說怎樣的句子?請教一下~(上一行有誤~)
Kelly avatar
By Kelly
at 2009-02-17T18:17
粗粗看來,他們認真了。XD 這也許只是文字遊戲而不是腦
Freda avatar
By Freda
at 2009-02-22T09:17
筋急轉彎。這是把absolute和relative 混一起的結果
Adele avatar
By Adele
at 2009-02-22T18:31
正確答案是:以上皆非(答者二)。後天就是後天 XD
Anthony avatar
By Anthony
at 2009-02-26T22:08
5*0=0; 3*0=0; ∵0=0 ∴5=3//∵8/0=∞ ∴3/0=m
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-03-02T10:47
Silk, silk, silk, silk, silk! What do cows drink?
Thomas avatar
By Thomas
at 2009-03-04T00:08
第一句話目的就是把你搞糊塗。
Lauren avatar
By Lauren
at 2009-03-08T06:23
哈哈,http://www.silksoymilk.com/ 是豆漿廣告吧? XD
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-03-09T11:56
我昏了XD
Caroline avatar
By Caroline
at 2009-03-12T18:28
LG翻對了,原po翻得有點錯喔@@
Kyle avatar
By Kyle
at 2009-03-13T03:24
原PO的想法是,我們常常請I will do something tomorrow
Poppy avatar
By Poppy
at 2009-03-14T02:21
tomorrow在這裡的意思是到明天的時候,所以If yesterday
Jessica avatar
By Jessica
at 2009-03-16T19:06
was two day ago tomorrwo就理解成「如果到了明天昨天變
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2009-03-18T18:33
成兩天前」了。還是說未來的假設法,不能用if...was呢?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-03-19T02:16
即使這樣,和下一句的意思就無法連結
欸,其實還是可以連結耶!突然發現:P 所以也沒錯XD
Brianna avatar
By Brianna
at 2009-03-21T13:46
想一想又覺得怪怪的,頭好痛XD"
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-03-24T19:31
換 if yesterday was "tomorrow" two days ago 呢? XD
Lily avatar
By Lily
at 2009-03-26T16:57
japalura和原po說的好像很有道理~!推
Lucy avatar
By Lucy
at 2009-03-28T20:36
看來是MTG卡片上的背景敘述.....
Lily avatar
By Lily
at 2009-04-02T09:27
今天是後天的兩天前/原題第2句並沒說是兩天前/後天就是後天

圖檔的字數怎麼算?

Candice avatar
By Candice
at 2009-01-15T14:27
最近案子常常會接到JPG等等的圖檔格式 不知道大家都是如何算這種的字數呢 我試著跑過辨識軟體,但是大部分出來的結果都是一堆亂碼... 難道真的�� ...

toshism_筆譯 日英/中英 科技/娛樂/旅遊/美容

Mary avatar
By Mary
at 2009-01-14T18:03
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職/筆譯/聽譯 [必]服務內容及費率:筆譯 日� ...

請教有關翻譯費用積欠問題

Callum avatar
By Callum
at 2009-01-14T12:15
今天早上11:30分打去問聯絡人匯款了沒,又有新的藉口!!他說早上7:30就出門去彰化縣政府開會,還沒有時間匯。我就說你們這樣是惡意積欠薪資,� ...

看日本台有些很奇怪翻譯

Donna avatar
By Donna
at 2009-01-14T01:24
最近看日本台,有時候遇到一些專有名詞的翻譯翻得不像生活化的東西也就算了,連最 基本的一些生活化的用語,都翻得很怪,我真的不知道該怎麼解 ...

請教有關翻譯費用積欠問題

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-01-13T21:29
前文恕刪 我也有過這種經驗, 我催了很多次,對方也推諉了很多次 我覺得寄存證信函有沒有用, 要看該公司對商譽是否重視 我之前寄的公司, 對商譽是� ...