有高手能幫我翻一下這句話嗎??? - 翻譯

By Christine
at 2006-04-13T22:56
at 2006-04-13T22:56
Table of Contents
※ 引述《lambda (昴機に近付くな!)》之銘言:
: ※ 引述《ANSYS80 (工程屍)》之銘言:
: : It is proven experimentally that the analytical procedures
: : can be used to calculate the fracture toughness
: : only when the fracture tip radius is small ,
: : due to their ineffectiveness in dealing
: : with problems beyond fracture mechanics.
: : 句中單字:
: : analytical procedures---分析步驟
: : fracture toughness---破裂韌度
: : fracture tip radius---裂縫尖端半徑
: : fracture mechanics---破壞力學
: : 底下是我翻的部份:
: : 實驗上的証明,分析步驟只有在裂縫尖端半徑很小時,才能計算破裂韌度,
: : 這是由於該行為在破壞力學之外的問題是無效的。
: 經實驗證明,分析步驟只有在裂縫尖端半徑很小時,才能用來計算破裂韌度,
: 因為它無法處理破壞力學以外的問題。
: 這樣可以嗎?
: : 這句話我翻了好幾次,總覺得不順,如果有高手,麻煩幫我訂正一下
: : 謝謝!!!
經過實驗證明,分析步驟由於無法處理破壞力學以外的問題,故只有在裂縫尖端半徑
很小的時候才能用於計算破裂韌度。
參考參考 =)
--
※ 編輯: TheRock 來自: 61.218.0.48 (04/14 23:18)
: ※ 引述《ANSYS80 (工程屍)》之銘言:
: : It is proven experimentally that the analytical procedures
: : can be used to calculate the fracture toughness
: : only when the fracture tip radius is small ,
: : due to their ineffectiveness in dealing
: : with problems beyond fracture mechanics.
: : 句中單字:
: : analytical procedures---分析步驟
: : fracture toughness---破裂韌度
: : fracture tip radius---裂縫尖端半徑
: : fracture mechanics---破壞力學
: : 底下是我翻的部份:
: : 實驗上的証明,分析步驟只有在裂縫尖端半徑很小時,才能計算破裂韌度,
: : 這是由於該行為在破壞力學之外的問題是無效的。
: 經實驗證明,分析步驟只有在裂縫尖端半徑很小時,才能用來計算破裂韌度,
: 因為它無法處理破壞力學以外的問題。
: 這樣可以嗎?
: : 這句話我翻了好幾次,總覺得不順,如果有高手,麻煩幫我訂正一下
: : 謝謝!!!
經過實驗證明,分析步驟由於無法處理破壞力學以外的問題,故只有在裂縫尖端半徑
很小的時候才能用於計算破裂韌度。
參考參考 =)
--
※ 編輯: TheRock 來自: 61.218.0.48 (04/14 23:18)
推 egghead:謝謝 04/15 01:40
Tags:
翻譯
All Comments

By Ingrid
at 2006-04-15T16:36
at 2006-04-15T16:36
Related Posts
有高手能幫我翻一下這句話嗎???

By Dora
at 2006-04-13T21:53
at 2006-04-13T21:53
請問各位遇到白翻譯的,怎麼處理?

By Kelly
at 2006-04-12T20:41
at 2006-04-12T20:41
有關silol

By Tristan Cohan
at 2006-04-12T15:18
at 2006-04-12T15:18
如何訓練中翻英的能力

By Quintina
at 2006-04-12T10:23
at 2006-04-12T10:23
一個英文句子的翻譯

By Dinah
at 2006-04-12T02:28
at 2006-04-12T02:28