板主政見 - 翻譯
By Jessica
at 2010-10-25T14:24
at 2010-10-25T14:24
Table of Contents
我其實是默默潛水的板友,
translation 分家出去之後,translator 就單純交易定位,
我對這個板未來的管理方針如下:
1. 沿用目前的板規,違規文章以「刪文」為主,
言詞或行為失當先警告再「水桶」(三天~一個月不等)。
2. 案件價格置底有,對於低價案件會以 S 標記,24小時內未改善者則砍文。
因為之前幾位板主大刀闊斧的改革,低價案相對少很多,
所以目前打算暫時給予24小時緩衝改善時間,
將來如果有需要,可以視情況改變作法(直接刪文)。
註冊日期: 09/22/2002 02:55:36 Sun (已滿 2955 天)
使用記錄: 登入次數 2945 次 / 文章 1486 篇
接任板數: 2
--
translation 分家出去之後,translator 就單純交易定位,
我對這個板未來的管理方針如下:
1. 沿用目前的板規,違規文章以「刪文」為主,
言詞或行為失當先警告再「水桶」(三天~一個月不等)。
2. 案件價格置底有,對於低價案件會以 S 標記,24小時內未改善者則砍文。
因為之前幾位板主大刀闊斧的改革,低價案相對少很多,
所以目前打算暫時給予24小時緩衝改善時間,
將來如果有需要,可以視情況改變作法(直接刪文)。
註冊日期: 09/22/2002 02:55:36 Sun (已滿 2955 天)
使用記錄: 登入次數 2945 次 / 文章 1486 篇
接任板數: 2
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Puput
at 2010-10-27T04:00
at 2010-10-27T04:00
By Faithe
at 2010-10-30T19:35
at 2010-10-30T19:35
By Jacob
at 2010-11-02T22:37
at 2010-11-02T22:37
By Andrew
at 2010-11-04T00:30
at 2010-11-04T00:30
By Jacob
at 2010-11-04T06:41
at 2010-11-04T06:41
By Xanthe
at 2010-11-08T17:23
at 2010-11-08T17:23
Related Posts
真正懂藏文並能將中英文翻成藏文 一兩句即可
By Rachel
at 2010-10-22T15:28
at 2010-10-22T15:28
韓文影片聽譯中文
By Dora
at 2010-10-22T10:19
at 2010-10-22T10:19
一句很簡單的翻譯
By Bennie
at 2010-10-21T22:57
at 2010-10-21T22:57
Don't get your panties in a whirl
By Skylar Davis
at 2010-10-21T17:53
at 2010-10-21T17:53
警政類論文(中翻英)
By Skylar Davis
at 2010-10-21T12:46
at 2010-10-21T12:46