某雜誌國際中文版徵兼職譯者稿費 - 翻譯

Irma avatar
By Irma
at 2014-04-03T22:28

Table of Contents

首次發文就是提問題要請大家解惑。
下次再來自介了!

事情是這樣的,接到了一個中文雜誌的英譯中試譯,
這個雜誌原文屬於中等難度,主要是偏向電腦、機械、科技,
但因為目標讀者群是一般對此領域有興趣的大眾,
因此除了專業用語,並不會用些太學院的難字。
儘管如此,試譯時我還是花了不少時間在查terms...
通過之後,對方開出首月0.4/字(新進譯者)的稿費。
接下來會每月調漲一次,最終會是0.6/字。

我自己有幾次幫朋友翻譯的接案經驗,都不曾拿過這麼低的價格...
之前也拒絕了好幾個稿費過低的翻譯社,
不禁懷疑英譯中基本0.8一字的堅持是不是太高了。
對這個領域的翻譯題材滿有興趣的,但又不想打壞行情(莫非這就是行情?!)

目前徘徊在咬牙翻下去跟繼續堅持下去....
請問,各位譯者會怎麼做呢?


--

All Comments

Enid avatar
By Enid
at 2014-04-08T05:29
有更好機會就別接說,否則靠什麼跳槽..或是單純堅持
Victoria avatar
By Victoria
at 2014-04-09T05:14
出版業預算似乎普遍比較低
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-04-12T02:38
有能力開0.8的話 幹嘛去接0.4 做了只會替自己覺得不值
Kumar avatar
By Kumar
at 2014-04-12T11:40
為興趣而接的話偶一為之當調劑 長期的話會愈做愈不爽吧
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-04-15T11:38
當然不要接 0.4是校稿的價碼吧?
Jake avatar
By Jake
at 2014-04-19T07:49
出版業費率雖低 雜誌一般會比書籍高 這稿費實在太低
Heather avatar
By Heather
at 2014-04-23T04:01
出版業低、字幕低、翻譯社低,那有什麼比較高的???
Odelette avatar
By Odelette
at 2014-04-26T23:36
偶一為之當作調劑這個方法比較好
Emma avatar
By Emma
at 2014-05-01T11:07
是英文的話就別做了 臺灣還是有公司可以給到1~1.2的
Michael avatar
By Michael
at 2014-05-05T16:05
出版社是量大 字數很多 所以價格低 雜誌的話 自己衡量

1000_筆_英譯日_面試稿_573字_20140405

John avatar
By John
at 2014-04-02T22:19
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

4/9新店會議日文口譯

Tracy avatar
By Tracy
at 2014-04-02T21:30
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:4/9 一天 :9:30AM~17:00PM [必]工作報酬:NTD3600 [必]涉及 ...

英譯中,教學相關指標翻譯,無專業用字<暫停應徵>

Joseph avatar
By Joseph
at 2014-04-02T12:00
因目前收到應徵件太多,擬在現有的應徵者中,找合適人選。目前先暫停收件。 這兩天就會跟入選者聯繫細節。謝謝各位投件。 ※ 引述《imbeagle (imbeag ...

1.4/字_筆_中譯日_讀書計畫_930字

Mia avatar
By Mia
at 2014-04-02T06:35
※ 引述《jake791108 (郭晉)》之銘言: 您好: 我叫康若瑩。 我在PTT上看到您發的工作機會,很有興趣,所以來信應徵。 現為自由翻譯者,之前的工作為�� ...

現場翻譯及醫學期刊翻譯

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-04-02T05:42
作者 jpcheng (.) 看板 translator ※ 引述《jpcheng (.)》之銘言: : : 必]工作身分: 兼職/筆譯 : : [必]服務內容及費率:英翻 ...