法文潤稿 - 翻譯
![Anonymous avatar](/img/cat3.jpg)
By Anonymous
at 2013-09-22T16:27
at 2013-09-22T16:27
Table of Contents
各位大大好:
想請問大家,我目前在翻譯一本法文短篇小說,這本小說共72頁。
我本身並非翻譯科系,但對文學非常感興趣,因此我幾乎都自行翻譯完了。
但我非此領域的專家,因此我翻的的比較像中式參雜法文 @@ cc...
想請問一下,不知道板上有沒有,專業法語翻譯人員?
因為我幾乎都翻完了,可以請翻譯社『潤稿』就好了嗎?
不知道一般翻譯社,潤稿的計價是如何?
昰依我寫錯的地方,進行修改計價?還是仍依照字數計算?
如果是依照我寫錯的地方進行修改,那應該是說:
翻譯人員要一個一個看過我語句不對的地方,進行修改好之後才可以報價?
這應該就代表,在我還不知道”潤稿的價格”昰多少?
我就要預先確定好要潤稿。不管金額是多少,昰這樣嗎?
希望我的問題不會太複雜…
謝謝!
--
想請問大家,我目前在翻譯一本法文短篇小說,這本小說共72頁。
我本身並非翻譯科系,但對文學非常感興趣,因此我幾乎都自行翻譯完了。
但我非此領域的專家,因此我翻的的比較像中式參雜法文 @@ cc...
想請問一下,不知道板上有沒有,專業法語翻譯人員?
因為我幾乎都翻完了,可以請翻譯社『潤稿』就好了嗎?
不知道一般翻譯社,潤稿的計價是如何?
昰依我寫錯的地方,進行修改計價?還是仍依照字數計算?
如果是依照我寫錯的地方進行修改,那應該是說:
翻譯人員要一個一個看過我語句不對的地方,進行修改好之後才可以報價?
這應該就代表,在我還不知道”潤稿的價格”昰多少?
我就要預先確定好要潤稿。不管金額是多少,昰這樣嗎?
希望我的問題不會太複雜…
謝謝!
--
All Comments
![Regina avatar](/img/cat5.jpg)
By Regina
at 2013-09-25T17:59
at 2013-09-25T17:59
![David avatar](/img/cat4.jpg)
By David
at 2013-09-26T05:06
at 2013-09-26T05:06
![Ula avatar](/img/girl.jpg)
By Ula
at 2013-09-30T06:58
at 2013-09-30T06:58
![Noah avatar](/img/girl1.jpg)
By Noah
at 2013-09-30T23:01
at 2013-09-30T23:01
![David avatar](/img/cat5.jpg)
By David
at 2013-10-03T20:00
at 2013-10-03T20:00
![Tracy avatar](/img/girl2.jpg)
By Tracy
at 2013-10-04T09:56
at 2013-10-04T09:56
Related Posts
jeanet_韓翻中筆譯_科技文件
![Cara avatar](/img/girl3.jpg)
By Cara
at 2013-09-20T13:51
at 2013-09-20T13:51
繁中轉簡中的潤稿行情
![Ina avatar](/img/girl4.jpg)
By Ina
at 2013-09-20T12:10
at 2013-09-20T12:10
商業英翻中
![Suhail Hany avatar](/img/dog1.jpg)
By Suhail Hany
at 2013-09-20T02:20
at 2013-09-20T02:20
1.5/字_中翻英_履歷自傳
![Quintina avatar](/img/girl5.jpg)
By Quintina
at 2013-09-19T15:53
at 2013-09-19T15:53
2/字_中翻德文_USB充電器簡介
![Ida avatar](/img/woman.jpg)
By Ida
at 2013-09-19T11:46
at 2013-09-19T11:46