法文潤稿 - 翻譯

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2013-09-22T16:27

Table of Contents

各位大大好:
想請問大家,我目前在翻譯一本法文短篇小說,這本小說共72頁。
我本身並非翻譯科系,但對文學非常感興趣,因此我幾乎都自行翻譯完了。
但我非此領域的專家,因此我翻的的比較像中式參雜法文 @@ cc...

想請問一下,不知道板上有沒有,專業法語翻譯人員?
因為我幾乎都翻完了,可以請翻譯社『潤稿』就好了嗎?
不知道一般翻譯社,潤稿的計價是如何?
昰依我寫錯的地方,進行修改計價?還是仍依照字數計算?

如果是依照我寫錯的地方進行修改,那應該是說:
翻譯人員要一個一個看過我語句不對的地方,進行修改好之後才可以報價?
這應該就代表,在我還不知道”潤稿的價格”昰多少?
我就要預先確定好要潤稿。不管金額是多少,昰這樣嗎?


希望我的問題不會太複雜…
謝謝!

--

All Comments

Regina avatar
By Regina
at 2013-09-25T17:59
小說嘛..建議先去博客來找留信箱的法文譯者...
David avatar
By David
at 2013-09-26T05:06
就針對你提供的文稿"整體"去潤呀
Ula avatar
By Ula
at 2013-09-30T06:58
你的情況,潤稿是指"校+潤"呀...
Noah avatar
By Noah
at 2013-09-30T23:01
你自己對翻譯都沒把握了,當然不光只有修飾文筆囉..
David avatar
By David
at 2013-10-03T20:00
你的譯文有20,000字,就是20,000*rate
Tracy avatar
By Tracy
at 2013-10-04T09:56
謝謝你的回覆~

jeanet_韓翻中筆譯_科技文件

Cara avatar
By Cara
at 2013-09-20T13:51
────────────────────────────────────── [必]前次自介: [必]工作身分:兼職筆譯(韓翻中) [必]服務內容及 ...

繁中轉簡中的潤稿行情

Ina avatar
By Ina
at 2013-09-20T12:10
我有一份文件是以台灣用語撰寫的, 已經透過word轉成簡體中文,因為對象是大陸朋友, 希望把文章潤飾成大陸的用語,在板上稍為爬過,文章不多 一� ...

商業英翻中

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2013-09-20T02:20
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

1.5/字_中翻英_履歷自傳

Quintina avatar
By Quintina
at 2013-09-19T15:53
[必]工 作 量: 706字 [必]工作報酬: 1059元 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 工作,個人特質目標 [必]文件類型: 自傳 [必]截 稿 日: 9/20晚上九點 ...

2/字_中翻德文_USB充電器簡介

Ida avatar
By Ida
at 2013-09-19T11:46
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律� ...