環境保護書籍英譯中 2400字 - 翻譯
By Sierra Rose
at 2015-04-16T16:10
at 2015-04-16T16:10
Table of Contents
[必]工 作 量: 2400字
[必]工作報酬: 1500元
[必]涉及語言: 英譯中
[必]所屬領域: 環境保護
[必]文件類型: 環境保護主義思想教育書籍
[必]截 稿 日: 4/18禮拜六中午12點
[必]應徵期限: 今天內
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式 一次付清
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:(若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
The translation of all values into homocentric terms thus creates two
distortions: First, an inchoate sense of obligation toward natural objects is
flattened into an aspect of self-interest; second, value discontinuities tend
to be foreshortened. It is important to emphasize again that these
distortions do not follow as a necessary result from the theoretical premises
of policy analysis. Although Aaron Wildavsky suggested in a 1966 critique
that cost-benefit techniques structurally presuppose the individualistic
premise that only personal preferences matter, it is obviously possible to
compute the costs of an activity in any terms one wishes or to impose
whatever nonindividualistic constraint is deemed important. There is nothing
in the logic of analytic techniques (or, for that matter, the logic of
interest identification which precedes legislative enactment) that limits the
use of such methods to the tradition of liberal individualism in any of its
diverse forms.
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Andrew
at 2015-04-16T20:55
at 2015-04-16T20:55
By Suhail Hany
at 2015-04-20T14:22
at 2015-04-20T14:22
By Lydia
at 2015-04-21T07:32
at 2015-04-21T07:32
By Jack
at 2015-04-25T11:18
at 2015-04-25T11:18
Related Posts
中翻日 幾則小文章
By Edward Lewis
at 2015-04-15T12:16
at 2015-04-15T12:16
中譯日_寫給日本作者的信件_438字
By Mia
at 2015-04-15T00:50
at 2015-04-15T00:50
中英論文摘要.自傳履歷.人文教育.文案
By Kyle
at 2015-04-15T00:37
at 2015-04-15T00:37
300/hr 韓語 社會團體國際交流 5/6~9
By Freda
at 2015-04-14T20:49
at 2015-04-14T20:49
電影字幕中翻韓(需長期配合)
By Suhail Hany
at 2015-04-14T15:09
at 2015-04-14T15:09