產品名稱 - 翻譯

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-09-23T17:40

Table of Contents

3-LED燈頭多功能手電筒-免電池環保手搖式發電

我翻成3-LED multi-function flashlight :
a non-battery flashlight generates electric power by shaking

比較有問題的是免電池環保手搖式發電這部份

還有 警交防衛指揮棒

我翻成 Traffic defending baton

戶外手機緊急充電插孔及充電線。
我翻成Outdoor emergent charging setting of cell phone and wire.


幫我看一下這三句的翻譯,有誰有更好的翻法嗎?麻煩請提出參考, 謝謝各位高手!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Sarah avatar
By Sarah
at 2005-09-26T00:43
順便想請教用法有錯誤之類的嗎?請給點意見,拜託了
Noah avatar
By Noah
at 2005-09-27T16:48
emergency charging set (cell phone位置??)
Mason avatar
By Mason
at 2005-10-02T01:17
不是在手機位置,可是該怎麼表達是手機的充電裝置才好?
Wallis avatar
By Wallis
at 2005-10-02T23:47
outdoor cell phone emergency charging set
Harry avatar
By Harry
at 2005-10-06T05:25
non-battery--power generated by shaking
Liam avatar
By Liam
at 2005-10-07T12:59
THANK YOU~~~

Re: 吐苦水~~女性影展

Lydia avatar
By Lydia
at 2005-09-23T00:22
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : 正樹大 : 我把此串改到 有趣問答 了 : 畢竟 女性影展 不是翻譯社... : 算不算惡質老闆公司,我想也並無公斷.(至少不� ...

請問大家行情的問題

Callum avatar
By Callum
at 2005-09-22T22:30
\各位前輩你們好 我剛接下學校老師要我翻譯的工作 總共14面 跟族群議題相關的 內容滿深的 我沒有接過正式的翻譯工作所以不清楚該收多少錢 想請� ...

請問MAC支援Trados嗎?

Olga avatar
By Olga
at 2005-09-21T22:24
請問有人用過翻譯軟體Trados嗎? 不知道MAc支援Trados嗎? --

英翻德行情。

Rae avatar
By Rae
at 2005-09-19T22:26
各位前輩大家好。 請問英翻德的翻譯文件行情大概多少? 那是份pdf文件。共七十頁整。 文字部分為10040個英文字(words), 當中還有一些圖片。 請問� ...

Re: 請問有人聽過"博譯翻譯社"嗎?

Thomas avatar
By Thomas
at 2005-09-19T20:06
我是他們的譯者... 基本上我覺得就譯者來說... 稿費並不低耶... 有可能是他們抽的比較少.... 至少譯者的稿費是很合理的! ※ 引述《BICAY (踢批批)》�� ...