Re: 吐苦水~~女性影展 - 翻譯

Kumar avatar
By Kumar
at 2005-09-23T00:22

Table of Contents

※ 引述《egghead (egghead)》之銘言:
: 正樹大
: 我把此串改到 有趣問答 了
: 畢竟 女性影展 不是翻譯社...
: 算不算惡質老闆公司,我想也並無公斷.(至少不該由我來說)
: 還是另開一目叫做"NGO/組織/活動/單位/非常態雇主 討論"
: 話說,我個人以為精華區第一頁目次 超過一頁 就不太好了 你說咧?


不知道該不該說話

其實我算了解一些影展,畢竟我也當過外語接待,包括有領和沒領薪水的(也就是義工)

也熟一些工作流程之類的

因為影展,(尤其是這次女性影展)經費的問題

許多工作人員大多是志工或是義工

可能口氣會差一點,或是態度不太好,而且也會一個人兼太多事情

或許是因為這樣也會搞不清楚狀況

我不是在幫他們說話,只是想解釋一下影展志工和工作的情況(雖然我不是一員啦>.<)

我想原po生氣也是有理由和原因,畢竟態度不好真的會讓人很火

至於外語志工部份

我想他們態度不好加上說明不正確也是一個點

因為影展外語志工(以我做過的經驗來說),其實就像外語保母和隨行翻譯

他們要求的也是可以陪外賓到處走走看看,還有參加一些活動,如記者會或是映後座談

需要一個負責人聯絡行蹤和帶他們參加活動或是四處去玩

如果原po真的很想做的話,其實可以詢問他是否可以排班

我也看過有人排班,只是要確定行程(如果你接的不是大牌或是重要人物,那就比較隨性)

我想這真的是一個學習機會,畢竟來的人都也有名聲地位

但是也是要具備一點電影的知識唷,你會比較好跟他們聊也會學到許多東西

成為好朋友也是有可能的,或許對你未來也有幫助


--
我們或許會再相遇
相遇在人潮擁擠的大都市裡
相遇在我最愛滴滿天星星的天空裡....



--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedda avatar
By Hedda
at 2005-09-27T10:52
看過以後,這種影展的目的說穿了就是要廉價勞工。
Candice avatar
By Candice
at 2005-09-27T20:13
既要有背景知識,外文又要好,然後還要當免錢導遊,
我很懷疑除了宗教團體和學生以外,有誰會願意做這種事?
Wallis avatar
By Wallis
at 2005-09-28T19:12
...不是「目的」是「請志工的目的」...orz
Kyle avatar
By Kyle
at 2005-09-29T08:30
這種方式對未來會有多少幫助?很難...
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-10-01T20:41
其實還滿多搶著當的,我想這並不是說廉價勞工的問題。
Valerie avatar
By Valerie
at 2005-10-05T10:39
況且我寫這篇文章只是想要說明一下影展模式,並不是要引
Ursula avatar
By Ursula
at 2005-10-09T17:21
起任何議題。至於對未來會不會有幫助,或許可能接過的人
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2005-10-14T13:01
比較清楚。
Christine avatar
By Christine
at 2005-10-19T09:47
所以這種工作主要的目的並不是要「翻譯」或「口譯」。
Ida avatar
By Ida
at 2005-10-20T18:53
搶著要當的有大半都是學生吧?
Anthony avatar
By Anthony
at 2005-10-22T02:18
倒是影展工作人員有時態度真的很差就是...
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2005-10-22T10:58
經驗是無價的,不是每個人都有這種機會吧!想當還不一定
Doris avatar
By Doris
at 2005-10-22T15:14
有機會可以去當,不過真的影展人員要加強應對態度!!!!
Hardy avatar
By Hardy
at 2005-10-27T10:47
我也在影展工作過 可能的話我也想去做 不過最近超忙....

Re: 請問有人聽過"博譯翻譯社"嗎?

Necoo avatar
By Necoo
at 2005-09-19T20:06
我是他們的譯者... 基本上我覺得就譯者來說... 稿費並不低耶... 有可能是他們抽的比較少.... 至少譯者的稿費是很合理的! ※ 引述《BICAY (踢批批)》�� ...

請問有人聽過"博譯翻譯社"嗎?

Mary avatar
By Mary
at 2005-09-19T18:46
在網路上偶然看到這間翻譯社 http://www.widelytr.com/ 發現裡面的收費真是驚人的低 不知道各位譯者是否有人聽說此間翻譯社之風評 或翻譯案件之品質? 雖� ...

Re: 英文不好有時候是中文有問題

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-09-19T13:25
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : : 昨天看報紙時 : : 看到這樣的敘述 : : and#34;如果不是投資片商希望影片去Venice,多倫 ...

Re: 英文不好有時候是中文有問題

Valerie avatar
By Valerie
at 2005-09-19T12:33
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : 昨天看報紙時 : 看到這樣的敘述 : and#34;如果不是投資片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,就不會得獎。and#34; : � ...

Re: 我想聊一下

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2005-09-19T12:28
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : Now that doctors can get a better look at what is : inside your heart arteries, they are taking an : interest in something they have always known was : ...