Re: 英文不好有時候是中文有問題 - 翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2005-09-19T13:25

Table of Contents

※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: : 昨天看報紙時
: : 看到這樣的敘述
: : "如果不是投資片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,就不會得獎。"
: : 這句話的敘述是
: : 這部片已經是口袋名單了嗎
: : 投資片商已經動過手腳,一定會得獎??
: 我的閱讀有問題??
: 如果這是語言邏輯
: 把"不是"去掉
: 片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,會得獎
: 這樣沒問題吧
: 從來我就以為自己的閱讀怪怪的
: 只是想藉由理解的問題彰顯一個問題
: 翻譯有時候是依賴中文以及背景知識的

你說的對,有時候連中文都看不懂是很難翻譯的啊....><

不過你舉的這句話

我想他的意思是:

「要不是片商(有遠見?),把片子拿出去這些影展比賽,

那這部片就沒有得獎的機會了。」

原文的「如果不是」,換成「要不是」應該就比較容易理解吧~





: ps
: 最近看到Bon Jovi
: have a nice day
: 得意的一天
: 我為之驚艷
: 譯出神了

--
Tags: 翻譯

All Comments

Re: 我想聊一下

Frederic avatar
By Frederic
at 2005-09-19T12:28
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : Now that doctors can get a better look at what is : inside your heart arteries, they are taking an : interest in something they have always known was : ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Olive avatar
By Olive
at 2005-09-19T02:33
正樹大 我把此串改到 有趣問答 了 畢竟 女性影展 不是翻譯社... 算不算惡質老闆公司,我想也並無公斷.(至少不該由我來說) 還是另開一目叫做and#34;NGO/� ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Rachel avatar
By Rachel
at 2005-09-18T16:52
既然主管寫的道歉信很有誠意 既然你原本想要的就去當英文志工 現在有機會何不去呢? 要是我就不會理會這些波折 還是去做我原本想做的 至於「搖尾� ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2005-09-18T00:58
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 夠,只是他們大概也是這樣對待他,也讓我很不平。他們不懂得基本的尊重, : 我何必好像搖尾乞憐的去做一� ...

Re: 吐苦水~~女性影展

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2005-09-18T00:38
我對電影本身是有興趣。他們在我的班版上刊登文章徵英語口語能力強的人去 應徵,我自認為我有那份熱情跟能力去應咐他們要我做的工作,一開始我 ...