Re: 英文不好有時候是中文有問題 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: 昨天看報紙時
: 看到這樣的敘述
: "如果不是投資片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,就不會得獎。"
: 這句話的敘述是
: 這部片已經是口袋名單了嗎
: 投資片商已經動過手腳,一定會得獎??

我的閱讀有問題??
如果這是語言邏輯
把"不是"去掉
片商希望影片去Venice,多倫多等影展亮相,會得獎

這樣沒問題吧

從來我就以為自己的閱讀怪怪的

只是想藉由理解的問題彰顯一個問題
翻譯有時候是依賴中文以及背景知識的

ps
最近看到Bon Jovi
have a nice day
得意的一天

我為之驚艷
譯出神了

--
「因為有思考,人類才顯得特別尊貴。」

--

All Comments