突然要借錢的譯者:Homeland - 翻譯

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2013-12-10T23:15

Table of Contents

我想我該說一下了,

去年我的爭議事件,

被水桶三個月,

我只好另外開一個Homeland,

並且記祝大家要我注意的待人態度,

我的確會丟水球問人能否借我錢,

這次是真的傳錯...

很對不起這位被我傳錯的網友,

我以後不會這樣加好友

以免又出現這情況...

對不起大家...

引起困擾我很抱歉。

--
想念,
是愛情種子發芽的地方...

Homeland,
is where the seed of love germinates...

--
Tags: 翻譯

All Comments

Carol avatar
By Carol
at 2013-12-12T15:42
越解釋約黑
James avatar
By James
at 2013-12-13T22:03
不跟朋友借錢但跟不是朋友的人借?
Queena avatar
By Queena
at 2013-12-17T14:22
因我是全職譯者,接觸到的都是案主,平常少外出交友
Poppy avatar
By Poppy
at 2013-12-19T07:10
其實我都問一下 有時問說需要翻譯嗎 有時很緊急我會問
可以借幾百元嗎??問一下,不是強迫性的
Irma avatar
By Irma
at 2013-12-20T03:52
一個專業的譯者連幾百都要跟不認識的借 還有誰敢把案子給你
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2013-12-23T22:44
所以是 一個靠借錢渡日的全職譯者
Jack avatar
By Jack
at 2013-12-24T21:48
這樣就像老師向學生借錢,很不專業的感覺
Emily avatar
By Emily
at 2013-12-27T23:40
比較像在火車站向路人借零錢的人
Jack avatar
By Jack
at 2013-12-28T18:27
越描越黑+1
Una avatar
By Una
at 2013-12-29T03:19
再換一個帳號吧...
Christine avatar
By Christine
at 2014-01-02T18:19
......
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-01-07T03:32
這樣的譯者在板上還可以一直接案生存真的很神..
Carol avatar
By Carol
at 2014-01-10T09:19
我也被借過= = 完全不想理她
Edwina avatar
By Edwina
at 2014-01-11T08:45
連我這不常來的都知道這號人物...

Gengo大型中文翻譯專案(旅遊網站)

Oliver avatar
By Oliver
at 2013-12-09T23:42
代朋友Po,第一次在本版po文,若有違反板規部分請告知改正 [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ─────� ...

各位會接摘要式(重點式)翻譯嗎?

Wallis avatar
By Wallis
at 2013-12-09T22:53
最近遇到一位客戶請我幫他做期刊的摘要式翻譯 (英翻中), 也就是看過一遍之後幫他重點整理 我正在考慮是否要接這個案子, 因為每個人對and#34;重點and# ...

2/字_筆_中譯英_自傳推薦信_3000字

Bethany avatar
By Bethany
at 2013-12-09T11:33
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────�� ...

大家一本書大概都翻多久?

Emma avatar
By Emma
at 2013-12-08T20:38
前陣子接了一本輕小說的日譯中譯案(我自介裡提到的那本), 全書大約文庫本三百多頁,估計大約有日文字十幾萬字, 不過一開始出版社只給一個� ...

非常糟糕的翻譯者/徵求翻譯經驗

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2013-12-08T18:00
帳號(譯者或案主):譯者 Cranejay 評價(正評或負評):負評 事由:上周臨時有個金融專業期刊翻譯(英翻中) 約4000多字 因原本配合譯者無法抽空翻譯 經�� ...