統計上的翻譯 - 翻譯
![Olivia avatar](/img/cat1.jpg)
By Olivia
at 2006-02-27T02:28
at 2006-02-27T02:28
Table of Contents
這句話我實在無法理解啊
這是我翻的 :
Cox比例機率模型顯示,中心脈壓與CAFE 研究中以post hoc檢定得出的心臟血管事件/
步驟和腎臟病變的結果有密切關係(未調整的, P<0.0001;對基線變數做調整後, P<0.05).
很不確定的地方
Cox proportional-hazards modeling,
post hoc-defined composite outcome
adjusted for baseline variables
原文 :
Cox proportional-hazards modeling showed that central pulse pressure was
significantly associated with a post hoc-defined composite outcome of total
cardiovascular events/procedures and development of renal impairment in the
CAFE cohort (unadjusted, P<0.0001; adjusted for baseline variables, P<0.05).
希望各位教教我
--
這是我翻的 :
Cox比例機率模型顯示,中心脈壓與CAFE 研究中以post hoc檢定得出的心臟血管事件/
步驟和腎臟病變的結果有密切關係(未調整的, P<0.0001;對基線變數做調整後, P<0.05).
很不確定的地方
Cox proportional-hazards modeling,
post hoc-defined composite outcome
adjusted for baseline variables
原文 :
Cox proportional-hazards modeling showed that central pulse pressure was
significantly associated with a post hoc-defined composite outcome of total
cardiovascular events/procedures and development of renal impairment in the
CAFE cohort (unadjusted, P<0.0001; adjusted for baseline variables, P<0.05).
希望各位教教我
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Zenobia avatar](/img/cat2.jpg)
By Zenobia
at 2006-03-02T23:46
at 2006-03-02T23:46
![Jessica avatar](/img/cat3.jpg)
By Jessica
at 2006-03-05T08:58
at 2006-03-05T08:58
Related Posts
師大/輔大翻譯所的考試可以用鉛筆作答嗎?
![Carolina Franco avatar](/img/cat5.jpg)
By Carolina Franco
at 2006-02-26T16:17
at 2006-02-26T16:17
請問翻譯所
![Sarah avatar](/img/cat4.jpg)
By Sarah
at 2006-02-25T17:27
at 2006-02-25T17:27
請問翻譯所
![Rae avatar](/img/cat5.jpg)
By Rae
at 2006-02-25T12:45
at 2006-02-25T12:45
這兩個句子的中譯煩請協助修飾
![Gary avatar](/img/dog1.jpg)
By Gary
at 2006-02-25T11:11
at 2006-02-25T11:11
煩請了解該領域的人幫我修正
![Poppy avatar](/img/dog2.jpg)
By Poppy
at 2006-02-25T11:06
at 2006-02-25T11:06