3) cost rise in advance of benefit
是譯為 "在獲利之前的成本增加 "??
4) pump drainage
是譯為 "幫浦排水"? 或是 "抽水排水"??
重點是那個 pump 要譯成什麼比較好?
謝謝大家
khmEi
--
是譯為 "在獲利之前的成本增加 "??
4) pump drainage
是譯為 "幫浦排水"? 或是 "抽水排水"??
重點是那個 pump 要譯成什麼比較好?
謝謝大家
khmEi
--
Table of Contents
All Comments