請幫忙看一下 (我有翻譯了) - 翻譯

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2006-02-25T00:09

Table of Contents

※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]

作者: evermax (如果我是白種人就好了) 看板: Eng-Class
標題: [翻譯] 請幫忙看一下 (我有翻譯了)
時間: Fri Feb 24 16:30:19 2006


最近在處理一份關於人力資源的契約

我有翻譯了 只是覺得有些怪or可能翻錯 需要請教各位先進幫忙修正一下

p.s. 這些都是獨立的句子 沒有上下文的疑慮

1.Are there recruitment officer in the operational units?
→有任何招募部門員工是經營單位的嗎?
( 請問operational units是指什麼呢 )

2.In terms of follow up of recruitment, do you go through to the
employment stage?
→追蹤招募是透過員工層級嗎?
( the employment stage 要怎麼翻呢 )

3.What is the routing for the recruitment request?
→招募需求的路徑為何
( routing 在這裡做什麼解釋呢 )




謝謝



我想大家眼睛應該很痛吧 sorry 哈哈....


--
幹 麻 笑 人 家 呀
亨 唸 商 學 院 做 爛 工 作 不 是 很 正 常 嗎??
窮人家小孩http://www.wretch.cc/album/imovane

--
Tags: 翻譯

All Comments

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-02-26T20:05
直覺,OU像是運作小組 中有招募(官)嗎?

催生'文學批評與近代思潮'板,懇請連署

Jack avatar
By Jack
at 2006-02-22T22:34
目前ptt缺乏一個專門討論文學批評以及與文學批評息息相關的近代思潮的專版 加上台灣目前確實也沒有這類議題的討論專區,或許此板成立後,可以讓� ...

vanillalin 中英譯 心理/生活/管理/教育/申請文件/書信/商管

Agnes avatar
By Agnes
at 2006-02-22T20:50
ID: vanillalin 聯絡方式: lvorylinatyahoo.com.tw 語言 暨 翻譯方向: 中英互譯 心理*/生活*/管理*/教育*/申請文件*/書信*/社會科學/商管 業務 / 全職或半職 / ...

網頁翻譯

Doris avatar
By Doris
at 2006-02-22T17:40
※ 引述《egor (egor)》之銘言: : 請問大家在翻譯網頁的時候 : 是以什麼樣的方式進行呢? : 因為之前沒有類似的經驗 目前我想到的是用frontpage開啟網頁 : ...

網頁翻譯

Jacky avatar
By Jacky
at 2006-02-22T12:06
請問大家在翻譯網頁的時候 是以什麼樣的方式進行呢? 因為之前沒有類似的經驗 目前我想到的是用frontpage開啟網頁 直接對內容作修改 來維持原本的格 ...

Re: 請問希臘文 kriticos

Christine avatar
By Christine
at 2006-02-22T09:21
※ 引述《qtaro (請愛用直行書寫機)》之銘言: : ※ 引述《Qrose (My bloody valentine)》之銘言: : : kriticos : : 我查了些字典還有網頁,好像這個字是希臘文 : : ...