翻譯:有一分證據,說一分話。 - 翻譯
By Madame
at 2006-11-20T08:29
at 2006-11-20T08:29
Table of Contents
請問這句應該怎麼翻,才可以完全表達出它的意思?
我的翻譯稿上是evidence speaks for itself.
可是一看就知道沒有完全表達出"有一分證據,說一分話"的意境。
我在想要套用"一分耕耘,一分收穫"的句法,
可是套不出來= ="
有沒有版友有好一點的想法?
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Heather
at 2006-11-22T17:30
at 2006-11-22T17:30
By Queena
at 2006-11-27T04:35
at 2006-11-27T04:35
By Robert
at 2006-11-29T10:50
at 2006-11-29T10:50
By Sarah
at 2006-12-04T00:09
at 2006-12-04T00:09
Related Posts
TM的repetition通常是多少%的加權
By Freda
at 2006-11-18T23:26
at 2006-11-18T23:26
教育類的翻譯
By Damian
at 2006-11-18T18:16
at 2006-11-18T18:16
想請問一下影視翻譯的問題
By Ophelia
at 2006-11-18T10:25
at 2006-11-18T10:25
想要請問Trados
By Franklin
at 2006-11-17T16:42
at 2006-11-17T16:42
TM的repetition通常是多少%的加權
By Andrew
at 2006-11-17T15:51
at 2006-11-17T15:51