翻譯:有一分證據,說一分話。 - 翻譯

Madame avatar
By Madame
at 2006-11-20T08:29

Table of Contents


請問這句應該怎麼翻,才可以完全表達出它的意思?

我的翻譯稿上是evidence speaks for itself.

可是一看就知道沒有完全表達出"有一分證據,說一分話"的意境。

我在想要套用"一分耕耘,一分收穫"的句法,

可是套不出來= ="

有沒有版友有好一點的想法?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Heather avatar
By Heather
at 2006-11-22T17:30
證據會說話??
Queena avatar
By Queena
at 2006-11-27T04:35
evidence speaks
Robert avatar
By Robert
at 2006-11-29T10:50
這個中文應該是有一分證據「才能」說一分話的意思吧?
Sarah avatar
By Sarah
at 2006-12-04T00:09
證據不需要別人替它說話

TM的repetition通常是多少%的加權

Freda avatar
By Freda
at 2006-11-18T23:26
某外商的外包價目表, 單位and#34;應該and#34;是 NT/每個字, 其實 80% 以上重複的機率不會太高, TM 100%重複的部分, 不給或給很 ...

教育類的翻譯

Damian avatar
By Damian
at 2006-11-18T18:16
麻煩請幫我看看 我這樣翻譯是否正確呢? 如果翻譯的太爛不要笑我拉^-^ A Study on the Psychological Reactions of the preschool teachers in Inclusive class (中文是:學前�� ...

想請問一下影視翻譯的問題

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2006-11-18T10:25
在電影院裡看的字幕比DVD裡翻得要好很多。 我以為其實翻出來字幕應該要是一樣的。 還是說他們會找不同的譯者再翻一次?這樣不是要多花成本嗎? �� ...

想要請問Trados

Franklin avatar
By Franklin
at 2006-11-17T16:42
請問一下這是關於什麼的軟體呢 板上有人會用嗎?? 今天有一個大陸人加入我的MSN請我幫他翻譯 但是他問我會不會用Trados 我查了一下網站看不大懂耶 有� ...

TM的repetition通常是多少%的加權

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-11-17T15:51
TM 100%重複的部分, 有的客戶給30%,有的才給10%,網友說台中還有譯社完全不給%的 不知業界常見的%數是多少?如不方便公開,請丟信件討論。 --