翻譯不只是翻譯 - 翻譯

Table of Contents

這篇應該算牢騷文吧。

翻譯,就是要清楚理解原文意涵與結構,轉換為另一種語言。

但常常在第一個步驟「理解原文」就卡關。

常常接到一些「不甚通順」的文章case(其實是想寫狗X不通)

語句結構拆了又拆,還是看不懂句子之間的關係,

要不然就是少了主詞、少了動詞,導致語意模糊不清。

再不然就是表面上文字漂亮,當作一般文章來看甚至覺得還不錯,
但是進一步分析其結構,才發現根本不知所云。

~"~  所以常常內爆在心裡。心中的葛嘰拉不斷怒吼,吼~吼~吼~這樣

表面還是要笑笑的跟案主討論,「您覺得這句應該是指什麼意思呢? ^^」

最後還要翻出漂亮通順的譯文來

就算原文的通順度只有50%,譯文的通順度還是力求接近100%。

花了很多時間做翻譯,但是有大部分的時間是花在理解原文上,


心中葛嘰拉:你寫這什麼鬼東西啊?看不懂啊啊啊啊啊,吼~吼~(嘴巴噴出雷射光)


理想的翻譯步驟:理解原文→語言轉換→依原文語意修飾譯文

但事實上的翻譯步驟是:

理解原文→看不懂,小宇宙爆炸了→百思不解,開始幫改作文→還是不懂,跟案主溝通

→終於懂了,語言轉換→翻譯好了,覺得譯文比原文好一百倍而沾沾自喜



最後心得就是:翻譯不只是翻譯,還要先改作文。


大家辛苦囉。


--

All Comments

Zanna avatarZanna2010-06-09
翻某些職業作家寫出來的文章照樣得先改作文(逃)
Anonymous avatarAnonymous2010-06-12
最悲慘的是校對譯稿...翻得不知所云也得修飾成通順的文章
Agnes avatarAgnes2010-06-12
一邊校對一邊狂罵...還不如自己來翻比較快 Q_Q
Iris avatarIris2010-06-15
好像有人拍下我的相片,修修之後要比我本人正多了
Edith avatarEdith2010-06-16
樓上的比喻太妙了,舉雙手雙腳贊成 :P
Heather avatarHeather2010-06-17
推,也推樓樓上
Belly avatarBelly2010-06-18
請問可以借轉嗎??? 謝謝!
Odelette avatarOdelette2010-06-22
XDDDDD 修片修很大
Queena avatarQueena2010-06-25
沒錯,今天才剛翻完一份原文很糟糕的案子 =-=
Lucy avatarLucy2010-06-28
推四樓XDDD
Lydia avatarLydia2010-06-29
推.我也超討厭不知所云的原文!
Ida avatarIda2010-06-29
非常推!我常常理解原文所花的時間,比翻出來還久
Jacob avatarJacob2010-07-01
其實翻譯有時應該加收"改寫"的錢(哈)
Jack avatarJack2010-07-05
推 譯過文意不甚清楚的作品介紹
Hamiltion avatarHamiltion2010-07-10
然後花了好多時間在討論到底是要講啥
Kama avatarKama2010-07-10
有時會有錯覺,好像自己不是翻譯,而是代筆,只是用不同語言
Bethany avatarBethany2010-07-13
想起以前有位板大提到 垃圾進垃圾出 XD
Ursula avatarUrsula2010-07-15
看不懂→跟案主溝通 跳過中間百思不解 其實可以省去很多時間
Lily avatarLily2010-07-16
我比較賭爛在書出之前最後一次譯者校稿的時候,
Kristin avatarKristin2010-07-21
還得把大部份時間用在將被外編亂改的部份改回初版譯文
Annie avatarAnnie2010-07-24
如果你外編英文不好,誤解原意,改錯也就認了。
Sierra Rose avatarSierra Rose2010-07-26
偏偏你中文也爛到好像國民教育沒學好一樣,是怎樣?
Faithe avatarFaithe2010-07-27
碰到不答應校對之後再讓我看一次的編輯更頭痛 = =;
Zora avatarZora2010-07-27
又不是交稿後就跟我無關了,讀者看到問題都是先罵譯者的..
Delia avatarDelia2010-07-29
也遇過不少這種的,有改作文的FU...看不懂馬上跟案主溝通
但有時候案主講出來的東西跟前後文也不太合,只能說
邏輯各人不同......囧
Doris avatarDoris2010-07-30
coolbbさん和johannaさん說的那種也遇過,改回來的瞬間
很有想去掐二度改錯浪費二倍時間的傢伙的衝動...
Ethan avatarEthan2010-08-03
狗X不通的文字,就很順理成章的翻成狗Y不通的譯本就好。
Olga avatarOlga2010-08-08
沒錯啊!
Selena avatarSelena2010-08-09
沒錯 狗屁不通的中文還要翻最痛苦