翻譯軟體 - 翻譯

Bennie avatar
By Bennie
at 2007-03-20T09:48

Table of Contents

想請問板上大大,
有沒有使用過SDL TRADOS跟Dejavu這二套翻譯軟體呢?
去年我有使用過SDL TRADOS,
整體感覺滿不錯的,
尤其它的MUTILTERM介面,
讓人感覺耳目一新~ ^^
最近在摸索Dejavu,
目前為止覺得好像比trados簡單上手,
可是分不太區它們的差異性,
無法比較它們這二個軟體,
不知大大是否可一同分享使用心得呢?
感謝大大賜教~
感恩~

--
Tags: 翻譯

All Comments

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-03-20T11:53
英文討論區可能會有更多資訊
Ula avatar
By Ula
at 2007-03-24T16:53
我想問一下這些軟體對日文來說也好用嗎
翻技術文件時重複的很多 好像買一套較省實時

請問日翻中的行情價@@?

Frederic avatar
By Frederic
at 2007-03-19T02:01
上禮拜我和日籍男友一起合作翻譯~ 是一段30分鐘左右的影音檔~ 內容是日本電視購物頻道的節目~ 我們兩個人~一個是中文不好~一個是不會日文= = 所以�� ...

Employee Socialization and Orientation

Jessica avatar
By Jessica
at 2007-03-19T00:53
※ 引述《lakerbuster ()》之銘言: : 有句話不甚明瞭 : and#34;Many organizations often see orientation primarily : as a way to process new employees (i.e., completing : paperwork) rather ...

心理學部分翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2007-03-18T19:41
有一章節是在講以直接或非直接的方法來評價別人的態度 其中有一段原文如下: Suppose a journalist for your campus newspaper is doing a survey of studentsand#39; attitude ...

商業文件中「免責聲明」的譯文 (續)

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-03-18T00:11
一共兩段 這是第二段  這段更有挑戰性 有好幾個地方我譯得很沒把握 例如第二行的 which are accordingly subject to change. (原文) The information in this presentat ...

商業文件中「免責聲明」的譯文 懇請賜教!

Candice avatar
By Candice
at 2007-03-17T22:40
各位好, 這是一份ppt簡報文件最後的免責聲明 供各位參考 我並不熟悉這樣的翻譯 所以有翻得不妥的地方 還麻煩各位指教! (原文) Disclaimer This presentatio ...