Employee Socialization and Orientation - 翻譯

Hedda avatar
By Hedda
at 2007-03-19T00:53

Table of Contents

※ 引述《lakerbuster ()》之銘言:
: 有句話不甚明瞭
: "Many organizations often see orientation primarily
: as a way to process new employees (i.e., completing
: paperwork) rather than as a way to inspire them and
: make them feel good about the choice they have made
: to join the organization."
: 我對這段的理解是:「許多公司只把引導訓練當作紙上作業
: 程序。而不藉此機會鼓舞員工,讓他們覺得選擇加入該公司
: 是得其所哉。」
: 但其實這段的"process"這個動詞,我不是很明白背後的意思
: 公司"process"員工,是要作什麼呢?是表示「走完」既定程
: 序,只把orientation當成例行公事,不重視其實質作用的意
: 思嗎?

process employees: 新進人員有好多單據要填…指報到的程序。
thus "i.e., completing paperwork"


--
Tags: 翻譯

All Comments

商業文件中「免責聲明」的譯文 懇請賜教!

Hardy avatar
By Hardy
at 2007-03-17T22:40
各位好, 這是一份ppt簡報文件最後的免責聲明 供各位參考 我並不熟悉這樣的翻譯 所以有翻得不妥的地方 還麻煩各位指教! (原文) Disclaimer This presentatio ...

Employee Socialization and Orientation

Connor avatar
By Connor
at 2007-03-17T14:32
正在翻一篇有關人力資源管理的文章 該章標題為employee socialization and orientation 談新進員工的引導訓練(orientation) 有句話不甚明瞭 and#34;Many organizations of ...

民事上訴狀內的某句翻譯

Rae avatar
By Rae
at 2007-03-17T03:54
※ 引述《carrouselaix (旋轉木馬)》之銘言: : 標題: [問題] 民事上訴狀內的某句翻譯 : 時間: Fri Mar 16 16:21:51 2007 : : 爬了文,也去法律板看過都找不到相關� ...

民事上訴狀內的某句翻譯

Ivy avatar
By Ivy
at 2007-03-16T16:21
爬了文,也去法律板看過都找不到相關的資訊 希望有強人幫我一下! 原文如下: 1原判決關於上訴人應給付被上訴人新台幣XXXX元廢棄。 2前開廢棄部� ...

罰金的制度[簽約問題]

Queena avatar
By Queena
at 2007-03-15T23:21
※ 引述《MavisStar (Bizarre Love Triangle)》之銘言: : 我想請問一下, : 因為沒有簽過約 : 這家出版社好像為了怕翻譯品質不夠好 : 加了一條若有漏翻節譯超過 ...