船什翻譯網好像有點搞錯了... - 翻譯
By Elizabeth
at 2009-10-17T16:38
at 2009-10-17T16:38
Table of Contents
※ 引述《victortang (Herbert)》之銘言:
: 唔嗯,這兩天在某某人力銀行(三個數字加起來等於5的那個)
: 看一些跟翻譯有關的工作
: XX翻譯社常常都在Po徵人訊息啊...
: 多到有點把其他的翻譯工作給淹沒了...
: 可是總覺得他們就是用一定的格式Po徵人文...
: 比如說:他們在徵"奧地利語"的翻譯人員,就會像這樣...
: 優先錄取條件:
: 若您符合以下條件,本公司將優先錄取您
: (1)平常是用奧地利文思考的人(你的腦筋在想事情時是用奧地利文,而非中文)
: (2)或是在奧地利語系國家住超過5年者,且每天講奧地利語者。
: (3)若精通奧地利語文法則更佳。
: 我想大家都知道奧地利是講德語的(好吧,至少他沒把
: 瑞士的語言給搞錯...)
: 然後還有徵世界語的翻譯,同樣也是套用上面那個模式...
: 不過世界語使用的人非常的少啊,而且世界上有哪個
: 地方(或國家)主要是使用世界語的?就我所知是沒有。
: 有人聽說過台灣有人會世界語的嗎?
我朋友之前做業務接待奧地利人
結果那個奧地利人就說他講的不是德語 而是奧地利語
就有點像烏克蘭語和俄語的關係.........
不知道是個人主張還是真有所不同??
--
Vor der Kaserne, vor dem grosen Tor,
Stand eine Laterne und steht sie noch davor.
So woll'n wir uns da wieder seh'n, bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen, wie einst Lili Marleen.
--
: 唔嗯,這兩天在某某人力銀行(三個數字加起來等於5的那個)
: 看一些跟翻譯有關的工作
: XX翻譯社常常都在Po徵人訊息啊...
: 多到有點把其他的翻譯工作給淹沒了...
: 可是總覺得他們就是用一定的格式Po徵人文...
: 比如說:他們在徵"奧地利語"的翻譯人員,就會像這樣...
: 優先錄取條件:
: 若您符合以下條件,本公司將優先錄取您
: (1)平常是用奧地利文思考的人(你的腦筋在想事情時是用奧地利文,而非中文)
: (2)或是在奧地利語系國家住超過5年者,且每天講奧地利語者。
: (3)若精通奧地利語文法則更佳。
: 我想大家都知道奧地利是講德語的(好吧,至少他沒把
: 瑞士的語言給搞錯...)
: 然後還有徵世界語的翻譯,同樣也是套用上面那個模式...
: 不過世界語使用的人非常的少啊,而且世界上有哪個
: 地方(或國家)主要是使用世界語的?就我所知是沒有。
: 有人聽說過台灣有人會世界語的嗎?
我朋友之前做業務接待奧地利人
結果那個奧地利人就說他講的不是德語 而是奧地利語
就有點像烏克蘭語和俄語的關係.........
不知道是個人主張還是真有所不同??
--
Vor der Kaserne, vor dem grosen Tor,
Stand eine Laterne und steht sie noch davor.
So woll'n wir uns da wieder seh'n, bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen, wie einst Lili Marleen.
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Valerie
at 2009-10-19T11:06
at 2009-10-19T11:06
By Faithe
at 2009-10-21T03:36
at 2009-10-21T03:36
Related Posts
譯者一定要看到全文或相關中文才能翻譯嗎?
By Necoo
at 2009-10-16T15:31
at 2009-10-16T15:31
有關薪水
By Leila
at 2009-10-16T15:27
at 2009-10-16T15:27
請問malkin professor
By Mary
at 2009-10-15T14:53
at 2009-10-15T14:53
Re: 想問 如果只是要翻譯大致的意思 要如何報價?
By Annie
at 2009-10-14T08:19
at 2009-10-14T08:19
kyotopeony_中翻英/英翻中_政治/哲學/影視/犯罪文學
By Elma
at 2009-10-14T00:29
at 2009-10-14T00:29