英文標題翻譯 - 翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2007-11-07T19:21

Table of Contents

Steady the course of Parkinson's disease


這是一篇醫學類文章的標題

不知道中文該翻成什麼比較好

帕金森氏症的穩定療程??

穩定進程??



請英文高手們幫忙 謝謝!!!> <

--
Tags: 翻譯

All Comments

Damian avatar
By Damian
at 2007-11-11T07:37
這裡講的應該不是療程,而是病程。帕金森氏症有點像失智症,갠
Leila avatar
By Leila
at 2007-11-14T15:56
是一種不斷惡化/退化的疾病,差只差在退化快慢而已。所以這裡
Una avatar
By Una
at 2007-11-19T03:04
steady是動詞,意思是穩定病情,讓惡化不壞太快。我不確定我선
Victoria avatar
By Victoria
at 2007-11-21T17:19
講的對不對,因為有時候標題的文法比較特殊,但是你沒有給內ꐠ
文,答案應該就在內文裡,你先認真看一下。
Eartha avatar
By Eartha
at 2007-11-23T22:40
內文介紹了疾病如何發生、疾病症狀及如何治療與照顧
Jacky avatar
By Jacky
at 2007-11-25T12:09
所以應該翻成"穩定帕金森氏症的病程"嗎? 謝謝您:D

請問翻譯履歷自傳大概多少錢??

Carol avatar
By Carol
at 2007-11-06T23:07
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: anneysophia (等待妹妹狗) 看板: Eng-Class 標題: 請問翻譯履歷自傳大概多少錢?? 時間: Tue Nov 6 23:01:42 2007 請問一下翻譯�� ...

如詩如畫的英文怎麼說比較好

Ursula avatar
By Ursula
at 2007-11-06T23:01
請問各位強者 如詩如畫的英文要怎麼翻譯比較恰當呢?謝謝 --

時間的用法

Carol avatar
By Carol
at 2007-11-06T16:31
隨著時間增加或減少要怎麼翻 increase(decrease) during sometime? 謝謝 -- --

不好意思,可否幫我看看我翻的對不對> <

Kelly avatar
By Kelly
at 2007-11-06T00:35
我把下面的英文用最簡單的中文翻了一下 是否能幫我看看我有沒有誤解意思呢? 謝謝!! Has your college, university, graduate, or professional school course of study been i ...

Re: 一點小想法..

Olivia avatar
By Olivia
at 2007-11-05T03:27
※ 引述《Monasyllable (其實..這樣就很好了..)》之銘言: : 翻譯板是我每天必看的板 :  但最近發現 好像有點「假問翻譯之名 行問英文之實」 :  好� ...