英翻中 - 翻譯

Victoria avatar
By Victoria
at 2006-03-15T15:33

Table of Contents


※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They may begin to obsess about the other, compulsively "checking in," unable
: to accept rejection or even inadequate responses from the object of their
: desire. They may stalk the person they are romantically obsessed with or prey
: on those who cannot refuse their overtures.
: 他們開始變得對別人著迷,強迫性的「登記」,沒有辦法接受拒絕或甚至是想要的目標發
: 出的不適當反應,他們可能會追蹤讓他們陷入浪漫著迷的人或捕食那些沒有辦法拒絕他們
: 的人。
: 有什麼好的建議
: 麻煩告訴我一下
: 謝謝 ^^

她們開始為對方著迷,不自主的查勤追蹤.無法接受對方的拒絕或任何不適當的反應
她們也可能會跟蹤這個讓他迷戀的人.對方若無法拒絕她的初期攻勢,則將受到
進一步的獵食
(最後一句.....Orz...)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Blanche avatar
By Blanche
at 2006-03-17T10:59
去查奇摩字典, "折磨"可能是個不錯的字
Dinah avatar
By Dinah
at 2006-03-17T20:52
我自己是想"糾纏"應該也還算達意吧?

telephone reach的翻譯

Susan avatar
By Susan
at 2006-03-15T09:24
※ 引述《X0 (lazy man)》之銘言: : In the unhealthy range, he becomes extremly jealous, possessive, and hovering, : fearing to let the desired other out of sight or telephone reach. : 在不� ...

telephone reach的翻譯

Delia avatar
By Delia
at 2006-03-15T01:13
In the unhealthy range, he becomes extremly jealous, possessive, and hovering, fearing to let the desired other out of sight or telephone reach. 在不健康狀態的時候,他會變得極端忌妒� ...

請問大家翻譯一天能翻多少啊?

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2006-03-14T00:14
※ 引述《ailycat (silent awakening)》之銘言: : 我在應徵翻譯 : 公司寫信問我說一天能翻幾個字(英文) : 可是我沒有計算過這個...orz : 我一天大概能翻2~3 ...

請問大家翻譯一天能翻多少啊?

Rae avatar
By Rae
at 2006-03-13T23:55
我在應徵翻譯 公司寫信問我說一天能翻幾個字(英文) 可是我沒有計算過這個...orz 我一天大概能翻2~3小時 翻3000字算多還是少呢atatand#34; --

amberchia 筆譯 中英互翻 醫學/生物

Regina avatar
By Regina
at 2006-03-13T21:51
※ 引述《iotaYu (小魚兒)》之銘言: ID: amberchia 聯絡方式: b90401129atntu.edu.tw 語言 暨 翻譯方向: 中英互翻 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 自由譯者 所在 ...