英翻中 請大大幫忙^^"謝謝 - 翻譯

By Annie
at 2005-06-11T19:01
at 2005-06-11T19:01
Table of Contents
這是雜誌的一篇文章 我問的問題也是依文中順序從頭到尾
1. President Chen is going back to the United States, again en route to Latin
America , but this time--with the blessing of a new US.
=======> 這句話應該是說 "陳總統這次將再訪問美國,再次地也將隨後訪問拉丁美州"
對嗎??
2.Beijing realizes it won't get a positive response by immediately
barking on this issue.
========>北京了解這並不會因他們嚴厲的斥責 而得到正面回應
是這樣翻嗎///??
3.High-profile trip. After exacttly one year in office
, which critics judge as at the best mediocre, Chen hopes his high-profile
trip will enhance Taiwan's international standing.
==========> After 到~mediocre那邊 該怎樣翻= =我真得不懂他的意思
懇請大大幫忙
非常感謝^___________________^
--
1. President Chen is going back to the United States, again en route to Latin
America , but this time--with the blessing of a new US.
=======> 這句話應該是說 "陳總統這次將再訪問美國,再次地也將隨後訪問拉丁美州"
對嗎??
2.Beijing realizes it won't get a positive response by immediately
barking on this issue.
========>北京了解這並不會因他們嚴厲的斥責 而得到正面回應
是這樣翻嗎///??
3.High-profile trip. After exacttly one year in office
, which critics judge as at the best mediocre, Chen hopes his high-profile
trip will enhance Taiwan's international standing.
==========> After 到~mediocre那邊 該怎樣翻= =我真得不懂他的意思
懇請大大幫忙
非常感謝^___________________^
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請問日翻中的稿費要怎麼算?

By Kristin
at 2005-06-09T23:48
at 2005-06-09T23:48
請問稿費的算法

By Rae
at 2005-06-09T16:09
at 2005-06-09T16:09
想請問關於編譯的版權問題....

By Caroline
at 2005-06-08T23:33
at 2005-06-08T23:33
想請問關於編譯的版權問題....

By Genevieve
at 2005-06-08T22:56
at 2005-06-08T22:56
徵韓文翻譯

By Isla
at 2005-06-08T22:52
at 2005-06-08T22:52