請問稿費的算法 - 翻譯

Agatha avatar
By Agatha
at 2005-06-09T16:09

Table of Contents

※ 引述《papak (陽光水空氣)》之銘言:
: 一個頭兩個大,真是譯者百百種.....
: 請問若我發的日文稿
: 其中漢字對應的地方有平假名
: 譯者在交稿時將平假名也打了上去,
: 此類平假名為數不少,
: 這樣的話應該算在稿費的計算字數中嗎?
日翻中為什麼譯稿會出現要打標音?
這也太天兵一點了吧?

日翻中要的翻譯稿是「中文」,又不是「日文」
除非是譯者附註,或者是原文中有根本沒辦法翻成中文的東西,
才有必要標羅馬拼音
我覺得這個實在是不能算在字數範圍。
有些東西不算字數是不合理,不過像這種情形,要算字數的話也太扯了一點吧?

--

All Comments

想請問關於編譯的版權問題....

Leila avatar
By Leila
at 2005-06-08T23:33
※ 引述《porphur (This is injustice!!!!!!)》之銘言: : 之前我打工工作的老闆問我 : 如果她想要把一些英文報紙或雜誌的文章節譯放在網路上 : (可能會牽涉到 ...

想請問關於編譯的版權問題....

Lucy avatar
By Lucy
at 2005-06-08T22:56
我知道各家報社或電視台都有跟國外媒體簽合約 這樣他們才能合法引用外電做翻譯 也許你可以到媒體版上問問看 那裡有許多媒體和法律專業的達人 �� ...

徵韓文翻譯

Puput avatar
By Puput
at 2005-06-08T22:52
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: dayangcong (持之以恆) 看板: job 標題: 徵韓文翻譯 時間: Wed Jun 8 22:13:44 2005 公 司 名 稱 : 最佳娛樂經紀股份有限公司 職 ...

徵中正紀念堂導覽文章翻譯人員

Donna avatar
By Donna
at 2005-06-08T16:10
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: Gossip01 (死腦筋) 看板: job 標題: 徵中正紀念堂導覽文章翻譯人員 時間: Wed Jun 8 16:08:51 2005 代波勿回 徵 中正紀念堂導覽 ...

the same astrological sign...?

Tom avatar
By Tom
at 2005-06-08T10:57
※ 引述《Lovetech (一堆重覆的熊○rz)》之銘言: : This phenomenon is called a conjunction-when one planet occupies : the same degree of the same astrological sign. : 我翻成: ...