the same astrological sign...? - 翻譯

Bennie avatar
By Bennie
at 2005-06-08T10:57

Table of Contents

※ 引述《Lovetech (一堆重覆的熊○rz)》之銘言:
: This phenomenon is called a conjunction-when one planet occupies
: the same degree of the same astrological sign.
: 我翻成:
: "這個現象就稱做合相-當一顆星與同一個星座交會在同一個角度"
: ^^^^^^^^^^^
: 不太懂 >"<
: 它這只是個例子 怎麼會有同個星座?
: 還是說是那個星座的某顆星?
: 我知道合相的意思 可是不知要怎麼翻這裡才能達意 Orz
: 請幫忙解疑 謝謝 <(_ _)>

當一顆行星位居同一星座中的同一角度時,稱為合相。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oscar avatar
By Oscar
at 2005-06-09T01:18
感謝解疑 <(_ _)>
雖然還是有些不懂 不過看來也只能這樣翻了 ^^a
是啊! 可是同個星座 不太懂同個星座? orz
Odelette avatar
By Odelette
at 2005-06-11T17:58
合相要有兩顆星才能形成吧?參照前文內容看看
占星學中星座也代表宮位吧?應為同宮同角之意
Elma avatar
By Elma
at 2005-06-14T14:51
建議連前後文一起po,會比較容易判讀吧!

契約範本(筆譯用)

Mason avatar
By Mason
at 2005-06-07T15:28
我想可以加上以下的項目: 1.譯者稅務申報由乙方辦理,甲方不先行代為扣稅,並自行與所屬財務或稅務部門事先 協調相關事宜。 2.稅目請以9B項申報 ...

Re: 謝謝大家~~

Frederica avatar
By Frederica
at 2005-06-07T12:33
恩 我們這邊也向大家說聲抱歉 也向對方致上最深的歉意 因為我們這邊處理的方法不對 讓她誤以為她受騙了 也因此造成對其他翻譯者的形象傷害 甚 ...

謝謝大家~~

Andy avatar
By Andy
at 2005-06-07T10:04
謝謝版上的各位對於此事的關心跟討論 至於後來的處理問題就由我自己來解決吧!! 畢竟如上面的版友所描述這件事應私下解決 雙方辯論時也一定會偏向 ...

Re: 不好意思,不過針對這件事我做一下個人的總結

Bennie avatar
By Bennie
at 2005-06-06T17:09
我在想要不要我乾脆擬一份翻譯合約的範本供大家以後使用。 這樣權利義務也比較清楚,雙方也能有個依據。 然後再從法律上的角度發一篇專文, 仔� ...

Re: 唉……翻譯黑名單 (找翻譯的人請注意)

Freda avatar
By Freda
at 2005-06-06T15:26
台灣人很愛計較錢貴不貴 但是相對的尊重專業的觀念真的很缺乏 這點在科技業還好 但是在其他產業真的是很令人詬病 對於一個企業來講 雖然降�� ...