想請問關於編譯的版權問題.... - 翻譯

Valerie avatar
By Valerie
at 2005-06-08T23:33

Table of Contents

※ 引述《porphur (This is injustice!!!!!!)》之銘言:
: 之前我打工工作的老闆問我
: 如果她想要把一些英文報紙或雜誌的文章節譯放在網路上
: (可能會牽涉到收費)
: 這樣是不是需要取得該報社或雜誌社的同意?

當然要。

: 她不是翻譯一篇英文文章的全部
: 而是在幾篇不同的文章裡各選一兩段翻譯成中文
: 再綜合起來成為一篇文章
: 最後做自己的小結論
: 也就是說前面都是翻譯,只是各段來源都不一樣
: 請問這樣是合法的嗎?或者說要怎樣辦理才合法?

如果不涉及營利,雖然未經授權也還有機會主張合理使用,
但若未經授權又涉及營利,明顯侵犯到原作者之智慧財產權,一定會被告的。 :p
必須先取得原作者(或有權處理版權事宜之出版社)之授權(可能須支付授權費)
方可為之。

: 謝謝各位!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Emma avatar
By Emma
at 2005-06-09T11:02
謝謝你喔^^
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2005-06-12T12:45
翻譯網路上的文章 放到自己的部落格 違法?
Michael avatar
By Michael
at 2005-06-16T21:55
複製貼上別人的文章到wiki或是自己blog 有違法?

the same astrological sign...?

Adele avatar
By Adele
at 2005-06-08T10:57
※ 引述《Lovetech (一堆重覆的熊○rz)》之銘言: : This phenomenon is called a conjunction-when one planet occupies : the same degree of the same astrological sign. : 我翻成: ...

the same astrological sign...?

Tracy avatar
By Tracy
at 2005-06-08T10:10
This phenomenon is called a conjunction-when one planet occupies the same degree of the same astrological sign. 我翻成: and#34;這個現象就稱做合相-當一顆星與同一個星座� ...

請教各位大大該如何準備翻譯所?(已爬文)

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2005-06-08T09:05
大學是讀外文系(英日雙修) 但對翻譯的練習 僅僅是二學期口筆譯課程 去年畢業後 選擇先工作 教兒美 至今屆滿一年  深感英文方面有大大的落後 . ...

想請問關於編譯的版權問題....

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-06-07T15:36
之前我打工工作的老闆問我 如果她想要把一些英文報紙或雜誌的文章節譯放在網路上 (可能會牽涉到收費) 這樣是不是需要取得該報社或雜誌社的同意? � ...

契約範本(筆譯用)

Yuri avatar
By Yuri
at 2005-06-07T15:28
我想可以加上以下的項目: 1.譯者稅務申報由乙方辦理,甲方不先行代為扣稅,並自行與所屬財務或稅務部門事先 協調相關事宜。 2.稅目請以9B項申報 ...