英詩 - 翻譯

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-06-20T19:59

Table of Contents

我很好奇這首詩要表達的是什麼....

雖然每句話都看得懂但是連貫起來是什麼意思?

作者寫他遇到阿飄的故事嗎?


這大概就是缺乏文學素養吧... Orz

--
╭洄瀾夜月──────────────╮
http://www.wretch.cc/blog/flyindeath
╰──────────────────╯

--
Tags: 翻譯

All Comments

Megan avatar
By Megan
at 2006-06-21T21:57
其實這首詩挺簡單的。建議去租致命id來看,會很有感覺低
Hedy avatar
By Hedy
at 2006-06-25T23:31
哈哈 推樓上 同感 XD
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2006-06-28T15:13
恩恩(握手)

英詩

Eartha avatar
By Eartha
at 2006-06-20T19:53
: (恕刪) 我想回的是推文的部分。 : 推 ruralpen:天!原詩漂漂亮亮,竟被無名氏砍成這樣... 06/08 22:39 : 推 akisho:別這麼說嘛...人家也是需要建議� ...

關於RENT英翻中的問題

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2006-06-20T12:16
※ 引述《ochya (歐茶)》之銘言: : 由於翻譯課上課需要,我們組決定將維基百科裡關於RENT的介紹中文化 : 但現在有一些名詞不太清楚它的意思(希望這些 ...

關於論文的英文人名格式

Lauren avatar
By Lauren
at 2006-06-20T03:02
※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言: : 推 artyman:論文投稿就是照期刊規定的格式 不然就是直接退稿 05/23 20:52 : → artyman:如果不確定格式 第一個� ...

有沒有成語---英語對照的書

Valerie avatar
By Valerie
at 2006-06-19T22:15
如題一小孩不知去哪裡學的 你知道and#34;手心背都是肉and#34;的英文嗎? 當場傻言了---去哪裡有這種可以翻成英文的書阿? --

問一個單字

Belly avatar
By Belly
at 2006-06-19T21:02
※ 引述《armopen (考個沒完)》之銘言: : 這篇文章是在講「如何編密碼和解碼」, : (1) 第一個問題是同樣是密碼,有兩個單字 cipher 和 code 的中文要如何 ...