被制約的翻譯行為 - 翻譯

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2005-11-19T21:49

Table of Contents

我是最近這幾年才開始接觸翻譯工作
因為都是電腦方面的東西 (偏 user interface)
感覺自己腦袋中的辭彙好像被限制住了, 愈來愈少
像是看到 submit 就等於提交, summary 就等於彙總
有時候在一般的文章中看到這些字 (只是看到, 非工作)
除了習慣的翻法
竟然想不出合適的中文

當然意思不會差太多
但總覺得自己這樣被限制住不是個好現象
更何況我也希望以後有機會能接其他領域的工作


無意中逛到這個版
忍不住po一下工作感想
真好 ^^
以後又多個地方可以逛


ps.一直覺得"制約"這個詞很怪 (第一次看到是在"小王子"中)
好像硬湊出來的中文
但看多了, 自己竟也開始用了


--
Tags: 翻譯

All Comments

Belly avatar
By Belly
at 2005-11-24T07:08
制約 心理學常常用到...社會學也滿常的....
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2005-11-28T09:46
日文中也有這個漢字寫法,被限制、被約束,用法差不多
Quanna avatar
By Quanna
at 2005-12-02T23:14
制約是學術用語 如巴夫洛夫有名的狗兒實驗 (古典制約)
Ina avatar
By Ina
at 2005-12-04T03:34
你可以找找看相關實驗文章 就可知制約一詞一點都不怪
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2005-12-08T04:48
可以多閱讀各種文字作品啊 增進中文語彙能力也很重要..
Ivy avatar
By Ivy
at 2005-12-12T16:48
我個人覺得當翻譯遇到瓶頸時,最好是看一些平常就
Thomas avatar
By Thomas
at 2005-12-16T02:25
有興趣的中文書籍,多少能提供靈感

請教FOOTBALL術語

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-11-18T13:41
以下為我的修訂稿,已經交稿了,除非有很嚴重的錯誤,不然我想我不會再寄修正稿 給翻譯社了。 修訂: 0679. 10:33:32:20 布倫特,我要你傳球 ...

請教FOOTBALL術語

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-11-18T13:32
謝謝各位版友的指教。大家真的都太強了。 我有去查snap, down等等FOOTBALL DICTIONARY,也有大概知道要有四個down會進十碼。 但是要我翻成中文,還真是完� ...

請教FOOTBALL術語

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2005-11-18T02:02
路過看到大家討論football,再簡單說明一下 snap說簡單點,就是發球的意思 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣, ...

英翻中--都市計劃相關

Zora avatar
By Zora
at 2005-11-17T19:13
※ 引述《heavan (小朋友乖 ￾ )》之銘言: : 二十頁文件 : 有關都市計劃方面 : 希望逐字翻譯,語句通順比較重要 : 約三個星期 : 一頁一百 ...

如何查「參考書目」中原文書有無中文版

Donna avatar
By Donna
at 2005-11-17T10:21
http://nbinet1.ncl.edu.tw/screens/opac_menu.html 國家圖書館的全國圖書聯合目錄 鍵入英文書名之後 即可搜尋是否有中譯本 ※ 引述《somnambule (驚夢)》之銘言: : ...