如何查「參考書目」中原文書有無中文版 - 翻譯

Michael avatar
By Michael
at 2005-11-17T10:21

Table of Contents

http://nbinet1.ncl.edu.tw/screens/opac_menu.html

國家圖書館的全國圖書聯合目錄
鍵入英文書名之後
即可搜尋是否有中譯本


※ 引述《somnambule (驚夢)》之銘言:
: 目前翻的書後面有幾頁參考書目
: 編輯要求我先查證那些書有無中文版發行
: 有的話就放中文版
: 於是我先試著用Google
: (輸入英文搜尋中文網站)
: 可是發現這似乎不怎麼管用耶
: 因為翻譯的中文書不見得會把英文原名標明出來
: 所以現在有點小困惑
: 不知道大家是怎麼處理這個問題的呢?
: 然後偷偷地請問一下
: Joseph Campbell有一本"The Masks of God: Primitive Mythology"
: 是不是沒有中文翻譯啊?
: 好怪,我以為他的相關著作中文版應該差不多都全啦
: 可是這本卻找不到耶

--
Tags: 翻譯

All Comments

Frederic avatar
By Frederic
at 2005-11-20T03:24
喔謝謝~

請教FOOTBALL術語

Quintina avatar
By Quintina
at 2005-11-16T23:34
抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問: Brent, I want you to take the snap. Take 2 steps back and take a knee. 以上是教練在暫停時對球員說的話。 我不知道Take th ...

請教FOOTBALL術語

Joe avatar
By Joe
at 2005-11-16T23:28
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。 : 我想應該是橄欖球專用術語。 : 劇情是這樣,兩隊� ...

請教FOOTBALL術語

Wallis avatar
By Wallis
at 2005-11-16T22:30
我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。 我想應該是橄欖球專用術語。 劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說: With three on the play, that ...

bid-cover ratio?

Quintina avatar
By Quintina
at 2005-11-16T13:16
※ 引述《hlcho (醒醒啊~~~)》之銘言: : 之前試翻了一段金融類的文章, : 原文: : Todayand#39;s $13 billion auction of 5-year treasuries had a 4.27% yield, the : ...

bid-cover ratio?

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2005-11-16T09:50
之前試翻了一段金融類的文章, 原文: Todayand#39;s $13 billion auction of 5-year treasuries had a 4.27% yield, the highest in 8 years, and drew a strong $2.75 bid-cover ratio ...