討論"love hotel"的翻法 - 翻譯

Table of Contents



Hi, 各位 想討論一下 關於時下熱門的 Japanese love hotel

經過網路上面做的收尋 它指的 是非常隱私的時尚旅館

最原始的love hotel並沒有色情媒介 的因素在裡面

也不限定一定就是金屋藏嬌偷情的地方

在網路討論區上面查詢也很少人給它命名 大家都直接講love hotel

請問各位版友 要怎樣翻譯才能翻得 貼切卻又不引發錯誤聯想呢??

『愛之旅社』 感覺是ㄙㄨㄥˊ爆了!!

我本來想翻『藏嬌旅社』發現跟她原始的初衷有所牴觸

想聽聽大家的想法...呵~

--

All Comments

Hamiltion avatarHamiltion2006-08-14
就是台灣的賓館啊...台日專有文化