試譯的篇數 - 翻譯

Table of Contents

我做翻譯這行己一段時間了,說好不好說壞也不壞。當然剛開始的時候真的很辛苦,也會
被前輩退稿,不過這位前輩罵雖罵,還是幫我說話,讓我工作到現在。

前幾天,我在某個網站看一到一篇翻譯的工作,想想最近我的稿子沒有寄來,我就去應徵
。試試看不同的領域,沒想到他的試譯稿是A4滿滿的六大張!我的媽啊,而且兩天之內要
寫完。也許我的程度太低了。對於較厲害的前輩沒有什麼問題。但六大張我看了都不想寫
了。一是沒有動力,當然是沒有錢。二是很怕自己做白工。第一次進入這版頁,想說看看
我這情況是不是正常,如果是正常,那我…真的要加油了!

前輩~你再超我,讓我再成長吧!

--

All Comments

Eartha avatarEartha2011-03-01
這量....十之八九做白工
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-03-02
十之八九做白工+1
Hazel avatarHazel2011-03-04
根本就是假借試譯之名請譯者免費服務~>__<
Emily avatarEmily2011-03-07
不太正常啊 份量過多且給的時間太少 再找其他的吧
Annie avatarAnnie2011-03-10
試譯100-200字以內就可以了吧