試譯真的不用錢? - 翻譯

Franklin avatar
By Franklin
at 2014-04-09T23:14

Table of Contents

是這樣的
最近接下公關公司的案子
他們先是丟了篇新聞稿來
請我試譯第一段(約200字)

後來看完試譯文,決定要找我翻譯後
再請我把同篇新聞稿剩下的段落都翻完(約1000字)
但最後在確認revision的時候
他們把當初我翻的第一段也放進去了
卻決定只要算我1000字的價錢

我知道一開始是說好試譯沒錯
但你最後都要採用我試譯的版本了
這部分真的不能收費嗎?

當然200字沒多少錢
但很單純是kimochi的問題...

不曉得版上有沒有人也遇過同樣的狀況?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Edwina avatar
By Edwina
at 2014-04-12T19:11
如果是拿無關的段落試譯 就不會收錢 如果是拿文件的一部
分 就會跟整分文件一起算錢
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-04-17T02:33
試譯有通過且採用的話,一定會跟剩下的文件一起算錢
Elma avatar
By Elma
at 2014-04-20T05:35
這案主未免太計較...不會做生意...騎驢找馬吧!
Annie avatar
By Annie
at 2014-04-20T14:30
市場攤販都知道的生意手法都不會 = =
Robert avatar
By Robert
at 2014-04-21T06:38
....不是污辱攤販...表達欠佳
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-04-24T03:27
採用你的試譯就要算錢,這案主很糟...省小錢失信譽
John avatar
By John
at 2014-04-27T20:13
試譯是案件的一部份當然要算錢,這個案主真是太過份了!從沒
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-04-28T11:37
見過這種==
Caroline avatar
By Caroline
at 2014-05-01T01:42
如果是案件的一部分通常會算錢
Doris avatar
By Doris
at 2014-05-05T22:58
不然試譯1000字拿免費的就好了
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-05-10T22:33
重點是你一開始是否自己說「免費試譯」?有問清楚範圍嗎?
Isla avatar
By Isla
at 2014-05-11T09:09
試譯或是設計界的比稿是否收費或收多少,每人做法不同
Callum avatar
By Callum
at 2014-05-11T18:36
一開始就說免費試譯也不代表對方可以無償使用試譯文
Candice avatar
By Candice
at 2014-05-15T22:35
不懂樓上意思。願聞其詳
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-05-20T01:21
意思就是使用者付費,試譯是供案主參考,不是免費放送
既然用了就要付錢,沒有把試譯當成招待小菜的道理
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-05-23T21:51
有的公司試譯會找很多人來試 沒過的不付錢 只付錢給過的那
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-05-25T05:07
以我跟數間韓國公司合作的經驗,韓國公司都會要求"免
費試譯"
Joseph avatar
By Joseph
at 2014-05-26T12:34
曾經遇過一間公司丟了超過2000字的試譯文
Belly avatar
By Belly
at 2014-05-30T21:17
而且是專業領域。他們還堅持譯完才會透露酬勞計算方
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-06-02T07:53
後來我就kimochi不好,直接拒絕試譯了
Ivy avatar
By Ivy
at 2014-06-04T12:31
抱歉 手機推文 長度無法確實掌握好 lol
Freda avatar
By Freda
at 2014-06-08T15:20
試譯300-500英字 多了就別接了

英文翻譯 諾貝爾和平獎入圍者 大衛·喬高

Franklin avatar
By Franklin
at 2014-04-09T13:12
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1JHD0cOg ] 作者: rovintw (因為認真,所以固執) 看板: Gossiping 標題: [新聞] 英文翻譯 諾貝爾和平獎入圍者 大衛·喬高 時間: Wed ...

1.4/字_筆_中譯英_自傳_約1878字

Daniel avatar
By Daniel
at 2014-04-09T12:36
[必]工 作 量:1878 字 [必]工作報酬:1.4字/中文 [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:商業/國際關係 [必]文件類型:自傳 [必]文件類型:優先考慮能快交 ...

期刊文稿中譯英(已徵到,謝謝!)

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-04-09T11:02
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:社團法人台灣環境管理協會 [必]統一編號:1 ...

0.301/字_筆_中日校稿__約6801字

Lydia avatar
By Lydia
at 2014-04-08T21:12
[必]工 作 量:6801 字 (已取中日文文稿中,字數較多者) [必]工作報酬:依本版置底文之計算方式,法律專業日中校稿,0.43*0.7/字 [必]涉及語言:中日文 ...

金石翻譯

Steve avatar
By Steve
at 2014-04-08T13:11
金石翻譯12年了,信用當然好呀! 歡迎舊雨新知邀稿~ ※ 引述《erin266 (討厭白這個字)》之銘言: : 請問板上有人知道金石翻譯嗎?? : 不知道這家公司的信 ...