請問 dunkey ball如何翻譯比較好 - 翻譯

Michael avatar
By Michael
at 2009-06-10T21:31

Table of Contents

在一個英文教學網站中看到此篇文章

http://www.eslcafe.com/idea/index.cgi?display:989886716-4187.txt

想要翻譯出此遊戲的中文,但不曉得如何翻比較好?

dunkey ball 我在網路上找到影片,許多人騎著驢子傳球玩遊戲

不曉得這跟文化有無關聯?

翻成驢球 好像有些奇怪???

麻煩知道的人幫忙了! 謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Doris avatar
By Doris
at 2009-06-14T13:11
從英文的角度來看,原文是「驢蛋」,同樣有些奇怪 XD
Susan avatar
By Susan
at 2009-06-16T05:04
可是我剛去看原PO文章的內容 也找到影片去看 二者沒關係XD
Yedda avatar
By Yedda
at 2009-06-21T01:33
既然都有馬球了 來個驢球應該也OK吧 XDDD
Kama avatar
By Kama
at 2009-06-25T15:57
因為他們人真正騎驢但又沒傳問題下去呀QQ 和上網頁不同0.0
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-06-27T05:05
意同形不同,不必太在意了。 是 token ring 嗎? XD
Andrew avatar
By Andrew
at 2009-06-30T18:31
接球者需提問,責任傳承跟馬球一樣。
Lily avatar
By Lily
at 2009-07-02T15:15
影片和文章真的關係不大~很疑惑 哈謝謝大家幫忙了

英/日翻中 筆譯者/生活精品類

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2009-06-09T11:37
────────────────────────────────────── [必]工作類型:(筆譯) [必]涉及語言:英文及日文 [必]所屬領�� ...

譯者權益促進團體 說明會時間及地點

Jacob avatar
By Jacob
at 2009-06-07T02:33
以下是說明會相關資訊: 時  間:6月13日下午二點 地  點:可樂森林(台北市漢中街 41-1 號 2 樓) 討論內容:一、構想說明 ...

誠徵論文摘要翻譯(中翻英)

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-06-06T16:49
[必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:英文 [必]所屬領域:藝術傳播類 [必]工作性質:中翻英 ──────────────────────────�� ...

翻譯的「溢價」?

Irma avatar
By Irma
at 2009-06-05T02:41
※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言: : http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090601/52/1khgb.html : 新聞裡說 : 打字快手原本一個字 0.1 元 : 最近景氣復甦,加上� ...

影音翻譯的報價

Madame avatar
By Madame
at 2009-06-05T00:28
版大們 請問一下 接了一個影音翻譯約13分鐘的案子要如何報價 感謝~ --