請問一下字幕翻譯的價碼 - 翻譯

Enid avatar
By Enid
at 2006-04-06T03:12

Table of Contents

各位翻譯的先進好,小弟最近有幸接觸到一個字幕翻譯的Case

可是因為這是我第一個翻譯相關的工作

不知道字幕翻譯的價碼大概都是怎樣

p.s. 我作的都是一些比較科學性的節目翻譯 像是Discovery PBS之類的

紀錄片居多,有提供英文字幕檔,我作的是英翻中


不知道這樣的Case我該開多少價碼? @@


之前大概問了一下有在作的同學,好像是三十分鐘約一千元,

不知道這樣算不算低估或者高估了呢


--
三十分鐘的談話性節目要翻好久 Orz 全都是字 毫無冷場 囧

--
Tags: 翻譯

All Comments

Jack avatar
By Jack
at 2006-04-07T12:31
30分鐘的影片一般大約是NT1,500吧
Olga avatar
By Olga
at 2006-04-11T13:15
三十分鐘(扣掉廣告時間20多分嗎?)
Edwina avatar
By Edwina
at 2006-04-13T04:29
聽說過一部電影大約兩三萬 但是如果動作片也是一樣的價
Ina avatar
By Ina
at 2006-04-18T03:38
電影據我了解是算字數/行數的. 不過也有例外吧.
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-04-22T18:34
據我知道自幕是依照句數來算

一本翻譯的很x的書

Kelly avatar
By Kelly
at 2006-04-05T21:51
書名:美國特種部隊 作者:雷 邦德斯 出版社:代表作國際圖書出版有限公司 總經銷:旭昇圖書有限公司 ISBN:986-81558-4-3 翻譯者:不詳(根本就沒列) 內容真 ...

英翻中

Jacob avatar
By Jacob
at 2006-04-05T16:53
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : They are still self-aware, and they realize that they are depressed and on the : verge of becoming even more depressed. They know that only with ...

英翻中

Edwina avatar
By Edwina
at 2006-04-05T14:35
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : They are still self-aware, and they realize that they are depressed and on the : verge of becoming even more depressed. They know that only with ...

英翻中

Enid avatar
By Enid
at 2006-04-05T13:51
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : They are still self-aware, and they realize that they are depressed and on the : verge of becoming even more depressed. They know that only with ...

請問國家機關的口譯員...

James avatar
By James
at 2006-04-04T13:05
※ 引述《rickh ()》之銘言: : 基本上在哪裡看的到這些政府部門徵求的口譯員消息 政府部門也只有外交部翻譯組會招約聘翻譯人員 最近的一次剛過 其� ...