請問一下植行董事該怎麼翻英文??? - 翻譯
By Margaret
at 2006-08-29T11:42
at 2006-08-29T11:42
Table of Contents
是翻成"managing director"嗎??
可是那好像是常務董事...
"執行董事"的英文應該是什麼咧..?
請教各位高手了~~~
Thanks in advance!
--
可是那好像是常務董事...
"執行董事"的英文應該是什麼咧..?
請教各位高手了~~~
Thanks in advance!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Daph Bay
at 2006-09-03T07:27
at 2006-09-03T07:27
By Eden
at 2006-09-07T07:17
at 2006-09-07T07:17
By Ula
at 2006-09-11T05:16
at 2006-09-11T05:16
By William
at 2006-09-16T04:09
at 2006-09-16T04:09
Related Posts
their security of place with others
By Damian
at 2006-08-27T09:10
at 2006-08-27T09:10
這一段後面很不順 可以幫我看一下嗎
By Mary
at 2006-08-26T18:16
at 2006-08-26T18:16
請問如何能成為一位口譯員?
By Skylar Davis
at 2006-08-25T22:05
at 2006-08-25T22:05
譯研所與一般譯者有何不同?!?!
By Zanna
at 2006-08-25T21:42
at 2006-08-25T21:42
托福?!?! ielts
By Kumar
at 2006-08-25T21:33
at 2006-08-25T21:33