請問一下關於日翻中的價錢 - 翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2005-10-12T14:29

Table of Contents

請問一下...
要翻的是有機食品類的DM,日文翻成中文,
請問這樣應該是要看字數還是件數?
價錢大概是怎麼算?
謝謝。

--
Tags: 翻譯

All Comments

現實與夢想的距離

Wallis avatar
By Wallis
at 2005-10-11T10:43
※ 引述《Expose (hi)》之銘言: : 其實只要回來服務的校友一多 : 人脈也就多了 這倒是 把消息放出去,慢慢的同學朋友就會幫你牽線 做久了人脈就會慢�� ...

請問這句的翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2005-10-10T22:55
不好意思 我想請問這句話該怎麼翻譯比較好 紅男綠女 它的中文意思是打扮光鮮亮麗的男女 請問用fashion men and fashion women可以嗎?? 還是people who are dressine ...

問一下新聞稿的翻譯

Wallis avatar
By Wallis
at 2005-10-10T22:37
如果裡面有出現一些影星的名字 如 比利鮑伯松頓 Bill Bob Thornton 在打翻譯的時候 要打Bill Bob Thornton ?還是比利鮑柏松頓?還是 二個都打出來,� ...

請幫忙我看一下 翻得對不對^^"

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-10-10T22:02
請先容我開刀原文幾處不妥 3點應該都是舉過去經驗,證明能力用的(翻的方向有點跑掉) ※ 引述《Irena1207 ()》之銘言: : p.s. 中文部份為我翻的譯文 希望 ...

英語教育系畢業可以噹翻譯嗎?

Donna avatar
By Donna
at 2005-10-10T21:52
※ 引述《crystal1985 (crystal1985)》之銘言: : 我本身是幼教系的 : 但有雙修英語教育學系 : 這樣畢業能當一個翻譯嗎? : 我知道英語教學主要是偏向教學的 : ...