請問一句標題翻譯 - 翻譯

By Jacob
at 2009-03-19T18:35
at 2009-03-19T18:35
Table of Contents
在翻譯一篇228的文章
標題如下:
"台灣二二八事件受難家屬XXX的哀號"
我翻成:
The lament of XXX, the family member of the 228 Massacre victim
請問大家有更好的翻法嗎?
lament這個字,適用於受難者家屬嗎?
或是它會有宗教意涵?
謝謝大家!
--
標題如下:
"台灣二二八事件受難家屬XXX的哀號"
我翻成:
The lament of XXX, the family member of the 228 Massacre victim
請問大家有更好的翻法嗎?
lament這個字,適用於受難者家屬嗎?
或是它會有宗教意涵?
謝謝大家!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Regina
at 2009-03-23T03:30
at 2009-03-23T03:30

By Tom
at 2009-03-26T19:23
at 2009-03-26T19:23

By Oscar
at 2009-03-29T01:58
at 2009-03-29T01:58
Related Posts
批改貴志祐介《黑暗之家》書評翻譯

By Ula
at 2009-03-19T13:32
at 2009-03-19T13:32
批改三浦綾子《鹽狩嶺》書評翻譯

By Ula
at 2009-03-19T13:30
at 2009-03-19T13:30
批改藤澤周平《暗殺的年輪》書評翻譯

By Steve
at 2009-03-19T13:28
at 2009-03-19T13:28
莫非作戰定律(二)

By Mason
at 2009-03-19T01:45
at 2009-03-19T01:45
Lazlo's Chinese Relativity Axiom

By Delia
at 2009-03-19T00:47
at 2009-03-19T00:47