請問兼職翻譯的酬勞?? - 翻譯

Leila avatar
By Leila
at 2006-05-04T15:10

Table of Contents

※ 引述《koyuki1129 (in my world)》之銘言:
: 我目前在旅行社上班 但已經要離職了
: 由於我目前的主管對我翻譯及寫文稿的能力還滿滿意的....
: 因此有打算即使我離職了 仍然想繼續請我幫他翻譯一些文件資料
: 我有向主管表明既然如此就是要我做兼職翻譯或是外包翻譯....
: 那麼酬勞還是要照算....而主管也同意....
: 我想問問目前一般兼職翻譯的薪水大概是多少呢??
看你接的量多少而定。
有接CASE就有錢,人家不給你CASE做,你就拿不到錢。
: 另外 外包翻譯多是論件計酬嗎?? 論件計酬的話 價碼又該怎麼開呢??
對啊...論件計酬,價碼要看文件的難度而定。
比方說翻譯社給日文譯者一般文件的價碼,是從完稿1000個字300元起跳。
這算是有點被剝削的價格了。
: 我會接觸到的稿件
: 多半是以旅遊資料為主 例如行程內容或是景點介紹之類的
: 文章長度不一定 少則幾百字 也有多到會上千字的
: 內容難度對我來說並不算困難
: (我是日翻中居多 旅行社給的資料也都是日文需要翻中)
: 除了翻譯 偶爾會視需要另外撰寫新文案
: (自己撰寫一篇介紹此行程的短文之類的....)
: 想問問像我這樣的狀況
: 價碼要怎麼開才比較合理??用論件計酬會比較好、還是當兼職翻譯領薪水比較好??
: 煩請指點迷津....謝謝!!!
兼職翻譯大半都是論件計酬吧?
有底薪的話,當然比較有保障。可是一般公司會這麼做嗎?

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問兼職翻譯的酬勞??

Sarah avatar
By Sarah
at 2006-05-04T13:27
我目前在旅行社上班 但已經要離職了 由於我目前的主管對我翻譯及寫文稿的能力還滿滿意的.... 因此有打算即使我離職了 仍然想繼續請我幫他翻譯一� ...

有一個文章 美食方面的 想徵求意願者(中翻英)

Iris avatar
By Iris
at 2006-05-04T10:33
大概300字左右,程度高中左右吧.... 因為英文程度實在是...希望有空閒的時間的人可以考慮一下^^ 來信詳談囉! --

請大家幫我看幾句句子

Lily avatar
By Lily
at 2006-05-04T00:07
我只差這幾句了 再麻煩大家指導一下笨笨的我 1.substance abuse and psychiatric diagnoses. substance abuse是什麼?? 和精神疾病 2.they have the added benefits of naturally occu ...

請大家幫我看幾句句子

Madame avatar
By Madame
at 2006-05-03T22:11
※ 引述《eating57 (一公升的眼淚)》之銘言: : 我正在翻譯一小段文章 : 可是遇到一些字查了字典也覺得怪怪的 : 希望大家可以幫我解個惑 : 如果可以給�� ...

請大家幫我看幾句句子

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2006-05-03T22:07
※ 引述《evendie (為自己加油!!)》之銘言: : ※ 引述《eating57 (一公升的眼淚)》之銘言: : : 我正在翻譯一小段文章 : : 可是遇到一些字查了字典也覺得怪 ...