如果翻譯社提供很完整的原稿,那麼就可以直接從原稿上擷取文字。
例如Word或是可以Copy文字的PDF檔,這樣對翻譯可以直接放入翻譯軟體,
再加以修改,省去很多打字的時間。
但是有過原稿需要OCR,或者連OCR都難以辨識的原稿,那麼價錢會增加嗎?
因為翻譯社都會說不准用翻譯軟體,我很難不相信別的譯者不使用翻譯軟體。
現在這種爛原稿越來越多,這要怎麼跟翻譯社說?
--
例如Word或是可以Copy文字的PDF檔,這樣對翻譯可以直接放入翻譯軟體,
再加以修改,省去很多打字的時間。
但是有過原稿需要OCR,或者連OCR都難以辨識的原稿,那麼價錢會增加嗎?
因為翻譯社都會說不准用翻譯軟體,我很難不相信別的譯者不使用翻譯軟體。
現在這種爛原稿越來越多,這要怎麼跟翻譯社說?
--
All Comments