請問史密斯任務的對白..AJ講的話 - 翻譯

Jake avatar
By Jake
at 2005-06-22T23:48

Table of Contents

there's this huge space between us, and it just keeps filling up.
~~~~~~~~~~~~
不確定最後兩個字是什麼也
有沒有高手可以講一下是什麼字

--
Tags: 翻譯

All Comments

Enid avatar
By Enid
at 2005-06-25T06:34
填滿?[前面的SPACE]
Carol avatar
By Carol
at 2005-06-26T17:26
可是按照文意應該是距離越來越大
還是falling out ?
Leila avatar
By Leila
at 2005-06-30T23:58
意思應該是空氣在他兩之間越來越多
就是說兩人之間的空間越來越大

麻煩幫我看一下這句的翻譯

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2005-06-21T15:02
you shall have recourse only to such transferee with respect to obligations thereafter arising 你只有在於繼承者爾後開始有義務後才能有追索權 這句話要怎麼翻比較暢通�� ...

超級英文達人

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2005-06-21T10:32
void and full指的是容量 實際的東西是空的還是滿的 illusion and reality是比較抽象的概念 指幻象或真實 沒有一定哪一種譯法較好 看你的上下文 ※ 引述《qoo ...

超級英文達人

Odelette avatar
By Odelette
at 2005-06-21T02:01
※ [本文轉錄自 Wanted 看板] 作者: qooqq (qooq) 看板: Wanted 標題: Re: [徵求] 超級英文達人 時間: Tue Jun 21 02:00:11 2005 ※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言: : 請問..�� ...

Re: 要具備什麼條件才可以成為翻譯者?

Frederic avatar
By Frederic
at 2005-06-20T20:54
※ 引述《pp12 (自然之道)》之銘言: : 請問一下版上的各位高手 : 要成為翻譯者要有什麼條件 : 像是要唸語文相關的科系嗎? : 還是要說要有語文研究所�� ...

台北市 急徵韓文翻譯一名 工作時間兩天 待優

Mason avatar
By Mason
at 2005-06-20T18:32
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: sufaye (就算失望 不能絕望) 看板: part-time 標題: 台北市 急徵韓文翻譯一名 工作時間兩天 待優 時間: Mon Jun 20 18:12:03 20 ...