麻煩幫我看一下這句的翻譯 - 翻譯

By Ophelia
at 2005-06-21T15:02
at 2005-06-21T15:02
Table of Contents
you shall have recourse only to such transferee with respect to obligations
thereafter arising
你只有在於繼承者爾後開始有義務後才能有追索權
這句話要怎麼翻比較暢通勒?
麻煩指點一下..謝謝
--
有一種肉圓...真好吃..
吃的時候good...吃完臉圓圓...
--
thereafter arising
你只有在於繼承者爾後開始有義務後才能有追索權
這句話要怎麼翻比較暢通勒?
麻煩指點一下..謝謝
--
有一種肉圓...真好吃..
吃的時候good...吃完臉圓圓...
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
台北市 急徵韓文翻譯一名 工作時間兩天 待優

By Candice
at 2005-06-20T18:32
at 2005-06-20T18:32
翻譯所是不是不太好考啊?

By Cara
at 2005-06-20T03:54
at 2005-06-20T03:54
要具備什麼條件才可以成為翻譯者?

By Andy
at 2005-06-20T03:49
at 2005-06-20T03:49
Re: SUN-MOVIE

By Jacob
at 2005-06-19T23:04
at 2005-06-19T23:04
中翻英/ 土木類/高雄佳

By Wallis
at 2005-06-18T02:36
at 2005-06-18T02:36