請問幾個詞比較好的中文翻譯… - 翻譯

By Edward Lewis
at 2008-02-13T00:06
at 2008-02-13T00:06
Table of Contents
((翻譯期刊真的好難、好花腦力呀…>.<))
有兩個句子?想請教一下板上的高手,
中文不知道有沒有比較好的翻譯…
或是可以給我一個方向到那去找這方面的資料…
我真的是在這被鋼板卡住了…-________-;
感恩…Orz
= Spillage protection system (這個在文中指的是防止泥沙溢出的鋼板)
= Extended steel curbs are fixed to the moving platforms, ....
(延伸出的鋼製圍欄被固定在移動的平台上,....)
謝謝
--
有兩個句子?想請教一下板上的高手,
中文不知道有沒有比較好的翻譯…
或是可以給我一個方向到那去找這方面的資料…
我真的是在這被鋼板卡住了…-________-;
感恩…Orz
= Spillage protection system (這個在文中指的是防止泥沙溢出的鋼板)
= Extended steel curbs are fixed to the moving platforms, ....
(延伸出的鋼製圍欄被固定在移動的平台上,....)
謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請問可以挑自己喜愛的外文書先試譯再找出版社嗎?

By Agatha
at 2008-02-11T22:26
at 2008-02-11T22:26
國立政治大學外國語文學院翻譯中心徵稿啟事

By Ina
at 2008-02-08T01:59
at 2008-02-08T01:59
Re: 誠徵展覽西班牙

By Valerie
at 2008-02-07T09:01
at 2008-02-07T09:01
Incase you didn't know

By Olga
at 2008-02-04T15:01
at 2008-02-04T15:01
誠徵展覽西班牙

By Odelette
at 2008-02-03T18:29
at 2008-02-03T18:29