請問幾句英文的翻譯 - 翻譯

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-07-14T16:13

Table of Contents

請問大家以下幾句我有自己翻譯一下
但總覺得用字不太好
想麻煩大家幫我看一下
謝謝

命題一:營運與成本策略以及外部環境因素是落實CRM管理運作的前導因素

Proposition 1: Operating conditions of companies, the strategies of costs and
the external environment is the leading factor of CRM management practices.

命題二:CRM管理實務是實踐組織強化整合服務行銷傳播的主力
Proposition 2: CRM management practices are the main factor of integrated
service marketing communications in organization.

命題三:整合服務行銷傳播之互動模式與整合行銷運用深度會影響顧客服務價值與組織效
益的程度
Proposition 3: interaction model in integrated service marketing
communications and the use of integrated marketing communication levels will
affect the value of customer service and organizational performance.

命題四:整合服務行銷傳播對於組織的品牌資產、銷售績效與顧客滿意度之市場效益會受
品牌經營深化程度的影響
Proposition 4: The market performance of integrated service marketing
communication to organizations of brand equity, sales performance and
customer satisfaction will be affected by the deepening of brand management.


謝謝大家幫忙

--
Tags: 翻譯

All Comments

Faithe avatar
By Faithe
at 2010-07-15T02:06
中文本身就寫得不好。CRM 就已經是客戶關係管理的意思,再
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-07-15T03:34
接「管理實務」頗為累贅。GIGO。
Wallis avatar
By Wallis
at 2010-07-19T13:27
不能怪原PO,而是要怪懶惰(或無能)的指導教授
Isla avatar
By Isla
at 2010-07-19T14:40
之所以用管理實務的意思是因為一般CRM會把他想成系統
Edith avatar
By Edith
at 2010-07-19T22:16
但我們的意思是他還必需有內部資源整合的意義
Steve avatar
By Steve
at 2010-07-24T10:47
好像NIC Card, PIN Number, ATM Machine? XD

英翻日&英翻韓 口譯各一名7/21-7/23

Zora avatar
By Zora
at 2010-07-13T21:18
────────────────────────────────────── [必]工作類型:英翻日 andamp; 英翻韓 各一名(一對一口譯) [必]� ...

0.7/字_筆_英譯中_教育_約1500字_20100718

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2010-07-13T09:46
英譯中 題目: The micropolitical orientation of facilitative school principals and its effects on teachersand#39; sense of empowerment 微觀政治取向的相關�� ...

請問這樣的期待是否實際呢?

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2010-07-12T23:43
大家好 小弟目前就讀國北心理諮商研究所 因為實習不順利 將來無法從事諮商工作 因此在過去這一年便陸續嘗試一些職業 試著想找出將來畢業後的工�� ...

Sadie66 筆譯 文學 /設計/藝術/創意/新聞稿 中英互翻

Edwina avatar
By Edwina
at 2010-07-12T20:02
工作身分:兼職/筆譯 服務內容及費率:英翻中每字0.5-0.6元 中翻英每字1.2元 擅長領域:藝術/創意/設計/插畫/新聞稿 中英互翻 擅長類型:報告 /期刊 ...

請問一句 中翻英

Margaret avatar
By Margaret
at 2010-07-11T17:23
請問 and#34;學習或訓練的成效尚未建構完善的評鑑方式and#34; 這句該如何翻比較好呢?? 謝謝!!!! --