請問一句 中翻英 - 翻譯

By Annie
at 2010-07-11T17:23
at 2010-07-11T17:23
Table of Contents
請問
"學習或訓練的成效尚未建構完善的評鑑方式"
這句該如何翻比較好呢??
謝謝!!!!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Christine
at 2010-07-12T10:03
at 2010-07-12T10:03

By Bennie
at 2010-07-14T23:00
at 2010-07-14T23:00

By Kama
at 2010-07-15T22:01
at 2010-07-15T22:01
Related Posts
有人找過「一祥翻譯社」嗎?

By Olga
at 2010-07-10T22:11
at 2010-07-10T22:11
有幾句話不曉得如何翻譯

By Isabella
at 2010-07-10T18:01
at 2010-07-10T18:01
文字流變

By Quanna
at 2010-07-09T22:48
at 2010-07-09T22:48
鎗與槍的用法

By Blanche
at 2010-07-09T22:42
at 2010-07-09T22:42
能口譯西班牙文的亞太咖

By Oliver
at 2010-07-09T15:27
at 2010-07-09T15:27